pray in aid
숙어C2formal주장이나 행동을 뒷받침하기 위해 무엇을 근거로 들다
phrase
- 1
자신의 주장, 입장, 행동을 지지하거나 정당화하기 위해 어떤 사실·권위·규칙·선례 등을 근거로 들다C2
to cite, invoke, or use a fact, authority, rule, precedent, or other source as support for one’s argument, position, or action
The minister prayed in aid the latest crime figures to justify the new policy.
그 장관은 새 정책을 정당화하기 위해 최신 범죄 통계를 근거로 들었다.
Counsel prayed the earlier judgment in aid of his client’s case.
변호인은 의뢰인의 사건을 뒷받침하기 위해 이전 판결을 원용했다.
She prayed in aid of tradition, but the committee remained unconvinced.
그녀는 전통을 근거로 내세웠지만, 위원회는 여전히 설득되지 않았다.
뉘앙스 · 쓰임
“cite”나 “refer to”보다 훨씬 격식 있고 고풍스러우며, 단순히 언급하는 것이 아니라 ‘자기 주장을 뒷받침하는 근거로 끌어온다’는 느낌이 강하다. “invoke”와 비슷하지만 “pray in aid”는 특히 영국식 법률·논설 문맥에서 더 전문적이고 때로는 약간 비판적이거나 아이러니하게 들릴 수 있다.
일상 대화에서는 거의 쓰지 않으며, 학술적·법률적·정치적 글에서 주로 사용한다. 보통 “pray something in aid” 또는 “pray in aid of something” 형태로 쓰이며, 여기서 “pray”를 종교적 의미로 해석하지 않도록 주의해야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- cite
- 가장 일반적인 말로, 단순히 자료나 권위를 언급한다는 뜻이 강하다.
- invoke
- 권위, 원칙, 법 등을 근거로 내세운다는 점에서 가깝지만 “pray in aid”보다 덜 고풍스럽다.
- appeal to
- 권위나 원칙에 호소한다는 뜻으로, 논리적 근거뿐 아니라 감정적 호소에도 쓰일 수 있다.
- rely on
- 어떤 근거에 의존한다는 넓은 의미이며, 법률적·수사적 색채는 약하다.
반의어
- discount
- 근거로 삼기보다 중요성을 낮게 평가하거나 고려하지 않는다는 뜻이다.
- reject
- 제시된 근거, 주장, 권위를 받아들이지 않는다는 뜻이다.
- ignore
- 근거로 활용하지 않고 아예 무시한다는 의미다.
어원 · 암기 팁
[English legal usage]이 표현은 오래된 영국 법률 영어에서 나온 것으로, “pray”가 ‘기도하다’가 아니라 법원이나 권위에 ‘요청하다, 청원하다’라는 의미로 쓰인 데서 비롯되었다. “in aid”는 ‘도움으로, 지원으로’라는 뜻이므로, 원래는 법적 절차에서 도움이나 지지를 요청한다는 의미였고 이후 어떤 주장에 근거를 끌어오는 의미로 확장되었다.
💡 “내 주장을 돕도록(aid) 어떤 권위에 호소한다(pray)”라고 기억하면 된다. 즉, ‘기도’가 아니라 ‘근거를 불러와 도움을 받는 것’으로 연상하면 쉽다.