LC·Dict

Rake up

구동사B2
/reɪk ʌp/가끔 쓰임

갈퀴로 모으다; 과거의 불쾌한 일을 다시 들추다

phrasal verb구동사

  1. 1

    긁어 모으다낙엽, 흙, 쓰레기 등을 갈퀴로 긁어 모으다B1

    to collect leaves, soil, rubbish, or similar material with a rake

    • We spent the afternoon raking up leaves in the garden.

      우리는 오후 내내 정원에서 낙엽을 갈퀴로 긁어 모았다.

    • Can you rake the grass cuttings up before it rains?

      비 오기 전에 깎인 풀을 갈퀴로 좀 모아 줄래?

    유의어gather up, sweep up

    반의어scatter

  2. 2

    들추다, 파헤치다잊고 싶거나 불쾌한 과거의 일, 문제, 기억 등을 다시 들추다B2

    to mention, revive, or bring attention back to something unpleasant from the past

    • I wish the newspapers would stop raking up old scandals.

      신문들이 오래된 추문을 그만 들췄으면 좋겠다.

    • There's no point raking it up again after all these years.

      이렇게 오랜 세월이 지난 뒤에 그것을 다시 들춰 봐야 소용없다.

    유의어bring up, dig up, dredge up

    반의어drop, let go

뉘앙스 · 쓰임

bring up은 단순히 화제를 꺼낸다는 중립적인 표현이지만, rake up은 특히 잊고 싶거나 불쾌한 과거 일을 굳이 다시 들춘다는 부정적 뉘앙스가 강합니다. dig up도 숨겨진 정보나 과거 사실을 찾아낸다는 뜻으로 비슷하지만, rake up은 이미 알려졌거나 묻어 두고 싶은 일을 다시 끄집어내는 느낌이 더 큽니다.

문자적 의미는 정원일이나 청소 상황에서 쓰이며, 비유적 의미는 논쟁, 가족 갈등, 정치 스캔들, 과거 실수 등을 말할 때 자주 쓰입니다. 비유적 의미에서는 보통 부정적인 평가가 담기므로, 상대에게 직접 쓰면 비난처럼 들릴 수 있습니다. 예: Don't rake it up again.처럼 대명사 it은 rake와 up 사이에 놓습니다.

유의어 뉘앙스 비교

gather up
손이나 도구로 모은다는 일반적인 표현으로, 갈퀴를 사용한다는 의미는 포함하지 않을 수 있습니다.
sweep up
빗자루로 쓸어 모을 때 쓰며, rake up보다 표면이 딱딱한 곳에 더 잘 어울립니다.
bring up
화제를 꺼낸다는 더 중립적인 표현이며, rake up처럼 불쾌한 과거를 굳이 들춘다는 비난의 느낌은 약합니다.
dig up
숨겨져 있거나 잊힌 사실을 찾아낸다는 느낌이 강하며, rake up은 문제를 다시 언급해 불쾌하게 만든다는 뉘앙스가 더 큽니다.
dredge up
깊이 묻혀 있던 불쾌한 기억이나 사실을 억지로 끄집어낸다는 뜻으로, rake up보다 더 강하고 문어적인 느낌이 날 수 있습니다.

반의어

scatter
모으는 것이 아니라 흩뿌리거나 흩어지게 한다는 뜻입니다.
drop
논쟁거리나 화제를 더 이상 말하지 않고 그만둔다는 뜻입니다.
let go
과거의 감정이나 문제를 붙잡지 않고 놓아준다는 뜻입니다.