LC·Dict

Rationalise away

구동사C1formal
US/ˈræʃənəlaɪz əˈweɪ/UK드물게 쓰임

그럴듯한 이유를 붙여 문제나 감정을 대수롭지 않게 여기다

phrasal verb구동사

  1. 1

    합리화해 넘기다, 정당화하다불편하거나 받아들이기 어려운 사실·감정·문제 등을 그럴듯한 논리나 이유로 설명하여 중요하지 않거나 정당한 것처럼 만들다C1

    to make an unpleasant fact, feeling, problem, or piece of evidence seem unimportant or acceptable by giving apparently logical reasons for it

    • She tried to rationalise away her guilt by saying that everyone else had done the same thing.

      그녀는 다른 사람들도 모두 똑같이 했다고 말하며 자신의 죄책감을 그럴듯하게 넘기려 했다.

    • You cannot rationalise away the evidence just because it is uncomfortable.

      불편하다는 이유만으로 그 증거를 그럴듯한 말로 무마할 수는 없다.

뉘앙스 · 쓰임

‘explain away’와 매우 비슷하지만, ‘rationalise away’는 특히 자신이나 타인을 납득시키기 위해 논리적인 척하는 이유를 붙인다는 심리적·비판적 뉘앙스가 더 강합니다. ‘justify’는 어떤 행동이 옳거나 타당하다고 주장하는 일반적인 말이고, ‘dismiss’는 이유를 자세히 붙이지 않고 그냥 무시하는 느낌이 더 큽니다.

주로 부정적·비판적 맥락에서 쓰이며, 감정, 죄책감, 증거, 문제, 실패, 위험 등을 인정하지 않고 말로 무마하는 상황에 어울립니다. 영국식 철자는 ‘rationalise’, 미국식 철자는 보통 ‘rationalize’입니다.

유의어 뉘앙스 비교

explain away
가장 가까운 표현으로, 문제나 증거를 설명해서 대수롭지 않게 보이게 한다는 뜻이다. ‘rationalise away’보다 심리적 자기합리화의 느낌은 약할 수 있다.
justify
행동이나 결정이 옳거나 타당하다고 주장하는 뜻이며, 반드시 문제를 회피한다는 뉘앙스는 아니다.
dismiss
무시하거나 중요하지 않게 여긴다는 뜻으로, 논리적인 이유를 덧붙인다는 의미는 덜하다.

반의어

acknowledge
문제나 사실을 회피하지 않고 인정한다는 뜻이다.
face up to
어려운 사실이나 문제를 정면으로 받아들이고 대처한다는 뜻이다.
confront
불편한 문제나 현실을 피하지 않고 직접 마주한다는 뜻이다.