raz·zle
C2slang주로 영국식 속어로, ‘on the razzle’에서 쓰여 떠들썩하게 술 마시며 노는 일
noun명사
- 1
흥청거림, 술판 — 술을 마시며 떠들썩하게 즐기는 유흥이나 흥청거림C2〔general〕
lively, noisy enjoyment, especially a night out drinking alcohol
We went out on the razzle after the exams.
우리는 시험이 끝난 뒤 밖에 나가 술 마시며 신나게 놀았다.
He spent Saturday night on the razzle with his friends.
그는 토요일 밤을 친구들과 술 마시며 떠들썩하게 보냈다.
뉘앙스 · 쓰임
party는 일반적인 ‘파티’이고, night out은 ‘외출해 노는 밤’이라는 중립적인 표현입니다. on the razzle은 더 속어적이고 영국식 느낌이 강하며, 술을 마시며 흥청거리거나 떠들썩하게 노는 뉘앙스가 있습니다.
주로 영국 영어에서 “go out on the razzle”, “be on the razzle”, “a night on the razzle”처럼 씁니다. 술자리와 관련된 뉘앙스가 강하므로 공식적 글이나 점잖은 상황에는 어울리지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- revelry
- 더 문어적이며 축제처럼 떠들썩하게 즐기는 행위를 넓게 가리킵니다.
- spree
- 짧은 시간 동안 과하게 즐기거나 돈을 쓰는 뉘앙스가 더 강합니다.
- partying
- 더 일반적이고 현대적인 표현으로, 반드시 영국식이거나 술과 관련된 것은 아닙니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
prep+noun
- on the razzle술 마시며 떠들썩하게 노는 중인
verb+prep+noun
- go out on the razzle나가서 술 마시며 신나게 놀다
noun+prep+noun
- a night on the razzle술 마시며 떠들썩하게 노는 밤
어원 · 암기 팁
정확한 어원은 불확실합니다. 영어 속어 표현 razzle-dazzle과 관련이 있는 것으로 설명되는 경우가 있습니다.
현대 영어에서는 보통 더 작은 의미 단위로 분석하지 않으며, 고정 표현 on the razzle의 일부로 쓰입니다.
💡 razzle-dazzle처럼 번쩍이고 요란한 분위기를 떠올리면, ‘떠들썩하게 노는 것’이라는 의미를 기억하기 쉽습니다.