LC·Dict

re·cuse

C1technical
US/rɪˈkjuːz/UK드물게 쓰임

주로 법률에서, 이해충돌이나 편견 가능성 때문에 판사·배심원 등을 사건에서 제외하다

verb동사

  1. 1

    제척하다, 기피하다편견이나 이해충돌 가능성을 이유로 판사·배심원·공무원 등을 특정 사건이나 결정에서 제외하다C1legal

    to remove or challenge a judge, juror, official, or other decision-maker from a case or decision because of possible bias or conflict of interest

    • The defense asked the court to recuse the judge.

      피고 측은 법원에 그 판사를 사건에서 배제해 달라고 요청했다.

    • Lawyers tried to recuse a juror who knew the victim.

      변호사들은 피해자를 아는 배심원을 제외하려고 했다.

  2. 2

    회피하다, 스스로 물러나다판사·공무원 등이 이해충돌이나 편견 가능성 때문에 특정 사건이나 결정에서 스스로 물러나다C1legal

    to remove oneself from a case or decision because one may have a conflict of interest or may not appear impartial

    • The judge recused herself because she had worked with the defendant.

      그 판사는 피고와 함께 일한 적이 있어 스스로 사건에서 물러났다.

    • He recused himself from the vote to avoid a conflict of interest.

      그는 이해충돌을 피하려고 투표에서 빠졌다.

뉘앙스 · 쓰임

recuse는 resign처럼 직위 자체를 그만두는 것이 아니라, 특정 사건이나 결정에서 빠지는 것을 말합니다. disqualify는 더 넓게 ‘자격을 박탈하다’라는 뜻이고, recuse는 특히 법적·공적 판단에서 이해충돌이나 편견 가능성 때문에 제외한다는 뉘앙스가 강합니다.

가장 흔한 표현은 recuse oneself from a case/decision입니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘스스로 회피하다’, ‘사건에서 물러나다’, ‘제척되다/기피되다’로 옮길 수 있습니다. 법률 용어로는 당사자가 판사 등을 배제해 달라고 요청하는 것은 ‘기피’, 법이 정한 사유로 배제되는 것은 ‘제척’, 스스로 물러나는 것은 ‘회피’에 가깝습니다.

유의어 뉘앙스 비교

disqualify
더 넓게 ‘자격을 박탈하다’라는 뜻이며, 법정의 이해충돌 상황에만 한정되지 않는다.
exclude
일반적으로 ‘제외하다’라는 뜻이고, 법적 공정성의 이유가 반드시 포함되지는 않는다.
withdraw
일반적으로 ‘물러나다’라는 뜻이며, 법적 이해충돌의 이유가 반드시 들어가지는 않는다.
step aside
더 일상적이고 덜 법률적인 표현이다.

반의어

preside
판사나 의장이 사건·회의를 맡아 진행한다는 뜻으로, 물러나는 것과 반대되는 상황에서 쓰인다.
participate
결정이나 절차에 참여한다는 일반적인 뜻이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+pronoun

  • recuse oneself스스로 사건이나 결정에서 물러나다

verb+pronoun+prep+noun

  • recuse oneself from a case사건에서 스스로 물러나다
  • recuse himself from the decision그 결정에서 스스로 빠지다

verb+noun

  • recuse a judge판사를 사건에서 배제하다

noun+to-infinitive

  • motion to recuse기피 신청

passive+prep+noun

  • be recused from the case그 사건에서 배제되다

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 recusare는 ‘거절하다, 반대하다, 이의를 제기하다’라는 뜻이었습니다. 이 말이 프랑스어를 거쳐 영어에 들어와, 법적 절차에서 특정 인물의 참여에 이의를 제기하거나 스스로 물러나는 의미로 발전했습니다.

re-는 여기서 현대 영어의 반복 의미로 분석하기보다는 라틴어에서 온 일부로 보는 것이 자연스럽고, -cuse는 라틴어 causa ‘이유, 원인, 소송’과 관련된 어원 요소입니다.

💡 recuse를 ‘re + accuse’처럼 기억해도 됩니다. 공정성 문제가 있다고 ‘문제를 제기해서’ 판사나 자신을 사건에서 빼는 상황을 떠올리면 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1400