re·turn·er
B2돌아오는 사람, 돌려주는 사람, 또는 스포츠에서 공을 받아쳐 보내는 선수
noun명사
- 1
귀환자, 복귀자 — 어떤 장소, 상황, 활동으로 다시 돌아오는 사람B2〔general〕
a person who comes back to a place, situation, or activity
The program offers extra support for returners to work.
그 프로그램은 직장 복귀자들에게 추가 지원을 제공한다.
Many returners need time to feel confident again.
많은 복귀자들은 다시 자신감을 느끼기까지 시간이 필요하다.
유의어returnee, comer-back
- 2
반환자, 반납자 — 물건을 원래 주인이나 장소로 돌려주는 사람B2〔general〕
a person who gives, sends, or takes something back
The returner of the lost bag left no name.
잃어버린 가방을 돌려준 사람은 이름을 남기지 않았다.
Each returner must show a receipt at the desk.
반품하는 사람은 누구나 안내 데스크에서 영수증을 보여야 한다.
- 3
리터너, 리시버 — 스포츠에서 상대의 서브, 킥, 펀트, 샷 등을 받아 다시 보내는 선수B1〔sports〕
a player who sends back a serve, kick, punt, or shot in a sport
She is one of the best returners in tennis.
그녀는 테니스에서 최고의 리턴 선수 중 한 명이다.
The kick returner ran fifty yards for a touchdown.
킥 리터너가 50야드를 달려 터치다운을 했다.
뉘앙스 · 쓰임
사람이 어떤 곳으로 돌아왔다는 뜻에서는 returnee가 더 흔하고, 특히 고국·직장·학교 등으로 돌아온 사람을 말할 때 자연스럽습니다. returner는 더 일반적인 행위자 명사이며, 스포츠에서는 ‘공을 받아 되돌려 보내는 선수’라는 뜻으로 매우 자연스럽습니다.
일상 회화에서 ‘복귀자’라는 뜻으로는 returner보다 returnee, someone who has returned, a returning student처럼 말하는 경우가 많습니다. 스포츠 기사나 중계에서는 kick returner, punt returner, serve returner 같은 표현이 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- returnee
- 사람이 고향, 직장, 학교 등으로 돌아왔다는 뜻에서 더 흔하고 자연스러운 표현입니다.
- comer-back
- 매우 드물고 구어적인 느낌이 강해 일반적으로는 잘 쓰이지 않습니다.
- person returning something
- 일상적인 설명 표현으로, returner보다 더 자연스러울 때가 많습니다.
- receiver
- 테니스나 배드민턴에서는 서브를 받는 사람을 뜻할 수 있지만, 반드시 되받아치는 능력을 강조하지는 않습니다.
- kick returner
- 미식축구에서 킥을 받아 전진하는 선수라는 더 구체적인 표현입니다.
반의어
- leaver
- 어떤 장소나 조직을 떠나는 사람을 뜻합니다.
- newcomer
- 다시 돌아온 사람이 아니라 새로 온 사람을 뜻합니다.
- keeper
- 물건을 돌려주지 않고 가지고 있는 사람이라는 의미가 될 수 있습니다.
- server
- 테니스 등에서 공을 먼저 넣는 선수입니다.
- kicker
- 미식축구 등에서 공을 차는 선수입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a returning student복학한 학생, 돌아온 학생
- a strong returner리턴이 강한 선수
noun+prep+noun
- a returner to work직장 복귀자
noun+noun
- a tennis returner테니스 리턴 선수
- a kick returner킥 리터너
- a punt returner펀트 리터너
어원 · 암기 팁
[Old French]returner는 동사 return에 사람이나 사물을 나타내는 접미사 -er가 붙은 말입니다. return은 중세 영어에서 고대 프랑스어 retourner의 영향을 받아 쓰이게 된 말입니다.
return(돌아오다, 돌려주다) + -er(~하는 사람)
💡 return은 ‘돌아오다/돌려주다’, -er는 ‘~하는 사람’이므로 returner는 ‘돌아오는 사람’ 또는 ‘돌려주는 사람’으로 기억할 수 있습니다.
최초 사용 시기: circa 1500