Roar back
구동사C1큰 소리로 응수하다; 강하게 회복되거나 되돌아오다
phrasal verb구동사
- 1
고함쳐 응수하다, 포효하듯 대답하다 — 큰 소리로, 특히 화가 나거나 강한 감정으로 응수하다C1
to answer someone in a very loud, forceful, or angry voice
“I told you to leave!” she roared back.
“나가라고 했잖아!”라고 그녀가 큰 소리로 되받아쳤다.
The crowd roared back at the referee after the decision.
그 판정 뒤에 관중은 심판에게 큰 소리로 항의하듯 외쳤다.
- 2
강하게 회복하다, 재기하다 — 침체나 실패 후에 매우 강한 기세로 회복되거나 다시 성공하다C1
to return to success, strength, or a high level very powerfully after a period of decline or difficulty
After a slow start, the team roared back in the second half.
초반에는 부진했지만 그 팀은 후반전에 강한 기세로 되살아났다.
Stock markets roared back after the central bank announced new measures.
중앙은행이 새 조치를 발표한 뒤 주식시장은 강하게 반등했다.
뉘앙스 · 쓰임
come back은 일반적인 ‘돌아오다/회복하다’이고, bounce back은 어려움 뒤에 빠르게 회복한다는 긍정적 뉘앙스가 강합니다. roar back은 그 회복이 매우 강하고 눈에 띄며, 힘이나 속도, 자신감이 크게 느껴질 때 씁니다. shout back은 단순히 ‘소리쳐 대답하다’에 가깝고, roar back은 더 크고 거칠거나 분노가 섞인 느낌입니다.
비유적 의미로는 뉴스, 비즈니스, 스포츠, 금융 기사에서 자주 쓰입니다. 예: markets roared back, the economy roared back, the team roared back. 사람의 말에 쓰면 감정이 격해져 큰 소리로 맞받아치는 상황을 나타냅니다.
유의어 뉘앙스 비교
- shout back
- 더 일반적으로 ‘소리쳐 대답하다’라는 뜻이며, roar back보다 덜 격하고 덜 강렬할 수 있습니다.
- yell back
- 비격식적이고 일상적인 표현으로, 큰 소리로 맞받아치는 상황에 씁니다.
- bellow back
- 매우 낮고 큰 목소리로 고함치는 느낌이 강해 roar back보다 더 과장되거나 문학적일 수 있습니다.
- bounce back
- 어려움 뒤에 회복한다는 뜻이지만, roar back보다 힘차고 극적인 느낌은 약할 수 있습니다.
- come back
- 가장 일반적인 표현으로, 회복의 강도나 속도를 특별히 강조하지 않습니다.
- rebound
- 경제·금융·수치 변화에서 자주 쓰이며, roar back보다 더 중립적이고 공식적인 느낌입니다.
반의어
- whisper back
- 소리치지 않고 조용히 속삭여 대답한다는 반대 의미입니다.
- fall silent
- 응수하지 않고 조용해진다는 뜻입니다.
- decline
- 수준이나 힘이 떨어진다는 일반적인 반대 의미입니다.
- slump
- 갑자기 또는 심하게 침체된다는 뜻으로, 강한 회복의 반대 상황을 나타냅니다.
- fade away
- 점차 힘이나 존재감이 사라진다는 뜻입니다.