scar·per
C1informal재빨리 달아나다, 줄행랑치다
verb동사
- 1
도망치다, 달아나다 — 특히 문제를 피하거나 잡히지 않으려고 급히 달아나다C1〔general〕
to run away or leave quickly, especially in order to avoid trouble or being caught
When the police arrived, the boys scarpered down the alley.
경찰이 도착하자 그 소년들은 골목으로 줄행랑쳤다.
We'd better scarper before the landlord comes back.
집주인이 돌아오기 전에 얼른 달아나는 게 좋겠어.
뉘앙스 · 쓰임
“run away”는 가장 일반적인 표현이고, “flee”는 더 격식 있고 위험이나 박해에서 도망치는 느낌이 강합니다. “bolt”는 갑자기 튀어나가듯 달아나는 뉘앙스가 있으며, “scarper”는 영국식 구어로 ‘줄행랑치다’에 가까운 가볍고 비격식적인 표현입니다.
주로 영국 영어에서 쓰는 비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 상황에는 적합하지 않습니다. 미국인에게는 낯설 수 있어, 국제적인 문맥에서는 “run away,” “leave quickly,” 또는 “escape”가 더 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- run away
- 가장 일반적인 표현으로, 비격식·격식 구분 없이 넓게 쓸 수 있습니다.
- flee
- 더 격식 있으며, 위험·전쟁·박해 등 심각한 상황에서 도망치는 느낌이 강합니다.
- bolt
- 갑자기 빠르게 뛰쳐나가거나 달아나는 동작을 강조합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adv
- scarper quickly재빨리 달아나다
verb+conjunction clause
- scarper before someone arrives누군가 도착하기 전에 달아나다
verb+prep+noun
- scarper down the street길을 따라 달아나다
- scarper with the money돈을 가지고 달아나다
어원 · 암기 팁
[Italian]19세기 영국 속어로, 이탈리아어 scappare ‘도망치다, 탈출하다’에서 온 것으로 여겨집니다. 다만 정확한 전래 경로에는 불확실성이 있습니다.
scarper는 현대 영어에서 더 작은 의미 단위로 잘 나누어지지 않는 단일 동사입니다.
💡 ‘scare’와 연결해, 무서워서 급히 도망가는 모습을 떠올리면 ‘scarper = 줄행랑치다’를 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1846