LC·Dict

shit the bed

숙어C2slang
US/ˌʃɪt ðə ˈbed/

완전히 망치다; 크게 실패하다; 영국식으로는 놀람을 나타내는 감탄사로도 쓰임

phrase

  1. 1

    어떤 일을 완전히 망치거나, 크게 실패하거나, 기계·시스템 등이 갑자기 제대로 작동하지 않다C2

    to fail very badly, make a serious mistake, or suddenly stop working properly

    • Our payment system shat the bed right before the sale started.

      세일이 시작되기 직전에 우리 결제 시스템이 완전히 맛이 갔다.

    • He was leading the race, but he totally shit the bed in the final lap.

      그는 경주에서 앞서고 있었지만 마지막 바퀴에서 완전히 망쳐 버렸다.

  2. 2

    놀람, 충격, 믿기 어려움을 나타내는 매우 속된 감탄사C2

    a very vulgar exclamation used to express surprise, shock, or disbelief

    • Shit the bed! I didn't expect to see you here.

      세상에! 여기서 널 볼 줄은 몰랐어.

    • Shit the bed, that car was expensive.

      와, 그 차 정말 비쌌네.

뉘앙스 · 쓰임

mess up보다 훨씬 거칠고 강하며, 단순한 실수보다는 ‘완전히 망침’ 또는 ‘처참한 실패’의 느낌이 있습니다. screw up도 비격식적이지만 shit the bed가 더 노골적이고 천박하게 들립니다. drop the ball은 책임을 다하지 못했다는 뉘앙스가 강하고, shit the bed는 결과가 크게 엉망이 되었다는 충격과 짜증을 더 강조합니다.

매우 비속한 표현이므로 공식 문서, 비즈니스 회의, 면접, 교사·상사·고객과의 대화에서는 쓰지 마세요. 친한 친구 사이의 농담이나 온라인 댓글처럼 매우 비격식적인 상황에서만 적절할 수 있습니다. 과거형은 shat the bed가 표준적이지만, 구어에서는 shit the bed를 과거 의미로 쓰는 사람도 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

mess up
더 일반적이고 덜 거친 표현으로, 작은 실수에도 쓸 수 있습니다.
screw up
비격식적이고 다소 거칠지만 shit the bed보다는 덜 노골적입니다.
blow it
기회를 놓치거나 일을 망쳤다는 뜻이 강하며, 비속어는 아닙니다.
drop the ball
맡은 책임을 제대로 하지 못했다는 뉘앙스가 더 강합니다.
holy shit
놀람을 나타내는 매우 흔한 비속어 감탄사이며, shit the bed보다 더 널리 쓰입니다.
oh my God
놀람을 나타내지만 문맥에 따라 덜 비속적으로 들릴 수 있습니다.
bloody hell
특히 영국 영어에서 쓰이며, 거칠지만 shit the bed보다 덜 노골적일 수 있습니다.

반의어

come through
어려운 상황에서 기대에 부응하거나 성공적으로 해내다는 뜻입니다.
nail it
어떤 일을 아주 잘 해내다라는 비격식적이고 긍정적인 표현입니다.
pull it off
어려운 일을 성공적으로 해내다라는 뜻입니다.
no big deal
놀라거나 충격받을 일이 아니라는 뜻입니다.
as expected
예상한 대로라는 뜻으로, 놀람의 반대 느낌입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 실제로 ‘침대에 배변을 하는’ 극도로 당황스럽고 통제 불가능한 상황의 이미지를 과장하여 ‘완전히 실패하다’라는 뜻으로 발전한 것으로 보입니다. shit은 영어에서 오래된 게르만계 비속어이며, 이 표현은 현대 구어와 인터넷·직장 속어에서 특히 ‘시스템이 망가졌다’는 뜻으로 자주 보입니다.

💡 침대에서 절대 일어나면 안 되는 최악의 사고를 떠올리면, ‘일이 최악으로 망했다’는 의미를 기억하기 쉽습니다.