shit the bed
숙어C2slang완전히 망치다; 크게 실패하다; 영국식으로는 놀람을 나타내는 감탄사로도 쓰임
phrase
- 1
어떤 일을 완전히 망치거나, 크게 실패하거나, 기계·시스템 등이 갑자기 제대로 작동하지 않다C2
to fail very badly, make a serious mistake, or suddenly stop working properly
Our payment system shat the bed right before the sale started.
세일이 시작되기 직전에 우리 결제 시스템이 완전히 맛이 갔다.
He was leading the race, but he totally shit the bed in the final lap.
그는 경주에서 앞서고 있었지만 마지막 바퀴에서 완전히 망쳐 버렸다.
- 2
놀람, 충격, 믿기 어려움을 나타내는 매우 속된 감탄사C2
a very vulgar exclamation used to express surprise, shock, or disbelief
Shit the bed! I didn't expect to see you here.
세상에! 여기서 널 볼 줄은 몰랐어.
Shit the bed, that car was expensive.
와, 그 차 정말 비쌌네.
뉘앙스 · 쓰임
mess up보다 훨씬 거칠고 강하며, 단순한 실수보다는 ‘완전히 망침’ 또는 ‘처참한 실패’의 느낌이 있습니다. screw up도 비격식적이지만 shit the bed가 더 노골적이고 천박하게 들립니다. drop the ball은 책임을 다하지 못했다는 뉘앙스가 강하고, shit the bed는 결과가 크게 엉망이 되었다는 충격과 짜증을 더 강조합니다.
매우 비속한 표현이므로 공식 문서, 비즈니스 회의, 면접, 교사·상사·고객과의 대화에서는 쓰지 마세요. 친한 친구 사이의 농담이나 온라인 댓글처럼 매우 비격식적인 상황에서만 적절할 수 있습니다. 과거형은 shat the bed가 표준적이지만, 구어에서는 shit the bed를 과거 의미로 쓰는 사람도 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mess up
- 더 일반적이고 덜 거친 표현으로, 작은 실수에도 쓸 수 있습니다.
- screw up
- 비격식적이고 다소 거칠지만 shit the bed보다는 덜 노골적입니다.
- blow it
- 기회를 놓치거나 일을 망쳤다는 뜻이 강하며, 비속어는 아닙니다.
- drop the ball
- 맡은 책임을 제대로 하지 못했다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- holy shit
- 놀람을 나타내는 매우 흔한 비속어 감탄사이며, shit the bed보다 더 널리 쓰입니다.
- oh my God
- 놀람을 나타내지만 문맥에 따라 덜 비속적으로 들릴 수 있습니다.
- bloody hell
- 특히 영국 영어에서 쓰이며, 거칠지만 shit the bed보다 덜 노골적일 수 있습니다.
반의어
- come through
- 어려운 상황에서 기대에 부응하거나 성공적으로 해내다는 뜻입니다.
- nail it
- 어떤 일을 아주 잘 해내다라는 비격식적이고 긍정적인 표현입니다.
- pull it off
- 어려운 일을 성공적으로 해내다라는 뜻입니다.
- no big deal
- 놀라거나 충격받을 일이 아니라는 뜻입니다.
- as expected
- 예상한 대로라는 뜻으로, 놀람의 반대 느낌입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 실제로 ‘침대에 배변을 하는’ 극도로 당황스럽고 통제 불가능한 상황의 이미지를 과장하여 ‘완전히 실패하다’라는 뜻으로 발전한 것으로 보입니다. shit은 영어에서 오래된 게르만계 비속어이며, 이 표현은 현대 구어와 인터넷·직장 속어에서 특히 ‘시스템이 망가졌다’는 뜻으로 자주 보입니다.
💡 침대에서 절대 일어나면 안 되는 최악의 사고를 떠올리면, ‘일이 최악으로 망했다’는 의미를 기억하기 쉽습니다.