LC·Dict

Shoot it out

구동사C1informal
US/ˌʃuːt ɪt ˈaʊt/UK

총격전이나 치열한 대결로 승부를 가리다

phrasal verb구동사

  1. 1

    총격전을 벌이다, 총으로 결판내다총을 쏘며 싸워 승부나 결말을 내다C1

    to fight by exchanging gunfire until one side wins or the situation is resolved

    • The robbers decided to shoot it out with the police.

      강도들은 경찰과 총격전을 벌여 끝까지 맞서기로 했다.

    • Rather than surrender, the gang shot it out in the warehouse.

      그 조직은 항복하는 대신 창고에서 총격전을 벌였다.

  2. 2

    끝까지 겨루다, 결판내다치열한 경쟁이나 논쟁을 통해 끝까지 승부를 가리다C1

    to compete, argue, or struggle intensely until a winner or result is decided

    • The two candidates will shoot it out in the final debate.

      두 후보는 마지막 토론에서 치열하게 맞붙을 것이다.

    • The top three teams are shooting it out for the championship.

      상위 세 팀이 우승을 놓고 치열하게 경쟁하고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

have a shoot-out은 명사 shoot-out을 써서 실제 총격전이나 스포츠 승부차기를 더 중립적으로 말할 때 쓰입니다. fight it out은 반드시 총을 사용한다는 뜻은 아니며, 싸움이나 경쟁을 끝까지 한다는 더 넓은 표현입니다. duke it out은 주로 비유적·구어적으로 ‘맞붙어 겨루다’라는 느낌이 강하고, shoot it out보다 총격의 뉘앙스가 약합니다.

주로 범죄, 경찰, 군사 상황의 총격전을 묘사할 때 쓰이며, with를 붙여 상대를 나타낼 수 있습니다: shoot it out with the police. 비유적으로 스포츠, 정치, 사업 경쟁 등에서도 쓰이지만 다소 극적이고 구어적인 표현입니다. 실제 폭력을 연상시킬 수 있으므로 격식 있는 글이나 민감한 상황에서는 compete, contest, resolve the dispute 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

have a shoot-out
shoot it out보다 명사형 표현으로, 실제 총격전 상황을 비교적 중립적으로 묘사한다.
exchange fire
군사·경찰 보도에서 더 격식 있고 객관적인 표현이다.
fight it out
총격의 느낌 없이 경쟁·논쟁·싸움을 끝까지 한다는 더 일반적인 표현이다.
duke it out
구어적이고 다소 익살스러운 표현으로, 물리적 싸움보다는 경쟁의 뉘앙스가 강할 수 있다.

반의어

surrender
싸움을 계속하지 않고 항복한다는 뜻이다.
make peace
폭력이나 대결을 멈추고 화해한다는 뜻이다.
compromise
끝까지 승부를 가리기보다 서로 양보해 합의한다는 뜻이다.
back down
대결을 계속하지 않고 물러선다는 뜻이다.