Shoot it out
구동사C1informal총격전이나 치열한 대결로 승부를 가리다
phrasal verb구동사
- 1
총격전을 벌이다, 총으로 결판내다 — 총을 쏘며 싸워 승부나 결말을 내다C1
to fight by exchanging gunfire until one side wins or the situation is resolved
The robbers decided to shoot it out with the police.
강도들은 경찰과 총격전을 벌여 끝까지 맞서기로 했다.
Rather than surrender, the gang shot it out in the warehouse.
그 조직은 항복하는 대신 창고에서 총격전을 벌였다.
- 2
끝까지 겨루다, 결판내다 — 치열한 경쟁이나 논쟁을 통해 끝까지 승부를 가리다C1
to compete, argue, or struggle intensely until a winner or result is decided
The two candidates will shoot it out in the final debate.
두 후보는 마지막 토론에서 치열하게 맞붙을 것이다.
The top three teams are shooting it out for the championship.
상위 세 팀이 우승을 놓고 치열하게 경쟁하고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
have a shoot-out은 명사 shoot-out을 써서 실제 총격전이나 스포츠 승부차기를 더 중립적으로 말할 때 쓰입니다. fight it out은 반드시 총을 사용한다는 뜻은 아니며, 싸움이나 경쟁을 끝까지 한다는 더 넓은 표현입니다. duke it out은 주로 비유적·구어적으로 ‘맞붙어 겨루다’라는 느낌이 강하고, shoot it out보다 총격의 뉘앙스가 약합니다.
주로 범죄, 경찰, 군사 상황의 총격전을 묘사할 때 쓰이며, with를 붙여 상대를 나타낼 수 있습니다: shoot it out with the police. 비유적으로 스포츠, 정치, 사업 경쟁 등에서도 쓰이지만 다소 극적이고 구어적인 표현입니다. 실제 폭력을 연상시킬 수 있으므로 격식 있는 글이나 민감한 상황에서는 compete, contest, resolve the dispute 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- have a shoot-out
- shoot it out보다 명사형 표현으로, 실제 총격전 상황을 비교적 중립적으로 묘사한다.
- exchange fire
- 군사·경찰 보도에서 더 격식 있고 객관적인 표현이다.
- fight it out
- 총격의 느낌 없이 경쟁·논쟁·싸움을 끝까지 한다는 더 일반적인 표현이다.
- duke it out
- 구어적이고 다소 익살스러운 표현으로, 물리적 싸움보다는 경쟁의 뉘앙스가 강할 수 있다.
반의어
- surrender
- 싸움을 계속하지 않고 항복한다는 뜻이다.
- make peace
- 폭력이나 대결을 멈추고 화해한다는 뜻이다.
- compromise
- 끝까지 승부를 가리기보다 서로 양보해 합의한다는 뜻이다.
- back down
- 대결을 계속하지 않고 물러선다는 뜻이다.