LC·Dict

Shove on

구동사B2informal
US/ʃʌv ɑːn/UK/ʃʌv ɒn/

옷을 급히 걸치거나, 기기·음악 등을 대충 켜다

phrasal verb구동사

  1. 1

    대충 걸치다, 급히 입다옷, 신발, 가방 등을 급히 또는 대충 입거나 신거나 걸치다B2

    to put on clothing, shoes, or something worn on the body quickly or carelessly

    • I shoved on my coat and ran out of the house.

      나는 코트를 급히 걸치고 집 밖으로 뛰어나갔다.

    • Just shove your trainers on—we're already late.

      그냥 운동화 빨리 신어. 우리 벌써 늦었어.

    유의어put on, throw on

    반의어take off

  2. 2

    켜다, 틀다기기, 주전자, 음악, TV 프로그램 등을 가볍게 켜거나 틀다B2

    to switch on or start something such as a kettle, music, a film, or a TV programme in a casual way

    • I'll shove the kettle on while you get changed.

      네가 옷 갈아입는 동안 내가 주전자 올려놓을게.

    • Shove some music on and let's start cooking.

      음악 좀 틀고 요리 시작하자.

뉘앙스 · 쓰임

"put on"은 가장 일반적이고 중립적인 표현인 반면, "shove on"은 서두르거나 대충 한다는 느낌이 강합니다. 옷에는 "throw on"과 비슷하지만, "shove on"이 조금 더 투박하고 비격식적으로 들릴 수 있습니다. 기기나 음악에 대해 쓸 때는 "switch on"이나 "put on"보다 더 일상적이고 가벼운 말투입니다.

일상 대화에서 쓰이며, 격식 있는 글이나 공식 상황에는 적합하지 않습니다. 옷·신발·가방처럼 몸에 걸치는 것, 또는 주전자·음악·TV·영화처럼 켜거나 틀 수 있는 것과 자주 함께 쓰입니다. 미국 영어에서는 이 표현이 상대적으로 덜 흔하며, "put on"이나 "turn on"이 더 자연스러운 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

put on
음악·영화 등을 틀 때 가장 자연스럽고 중립적인 표현이다.
throw on
옷을 급히 걸친다는 뜻으로 매우 비슷하지만, "shove on"이 더 투박하거나 무심한 느낌을 줄 수 있다.
turn on
전기 기기나 장치를 켠다는 의미가 더 직접적이고 중립적이다.
switch on
영국 영어에서 흔한 중립적 표현으로, "shove on"보다 덜 구어적이다.

반의어

take off
입거나 걸친 것을 벗는다는 반대 의미이다.
turn off
기기나 음악 등을 끄는 반대 의미이다.
switch off
특히 영국 영어에서 기기를 끈다는 중립적 반대 표현이다.