show·case
B2진열장; 전시·소개 행사; 돋보이게 보여 주다
noun명사
- 1
진열장, 유리 진열장 — 상점이나 박물관 등에서 물건을 보여 주기 위한 유리 진열장B2〔general〕
a glass case used for displaying valuable or interesting objects
The old watches were kept in a locked showcase.
그 오래된 시계들은 잠긴 진열장 안에 보관되어 있었다.
A diamond necklace glittered inside the showcase.
다이아몬드 목걸이가 진열장 안에서 반짝였다.
유의어display case, cabinet
- 2
쇼케이스, 소개 행사 — 제품, 작품, 기술, 재능 등을 사람들에게 잘 보여 주기 위한 전시회·공연·소개 행사B2〔general〕
an event, programme, or opportunity that presents someone or something in an attractive way
The festival is a showcase for young local musicians.
그 축제는 젊은 지역 음악가들을 소개하는 무대이다.
The company held a showcase for its new software.
그 회사는 새 소프트웨어를 소개하는 행사를 열었다.
- 3
대표 사례, 본보기 — 어떤 것의 장점이나 특징을 잘 보여 주는 대표적인 사례나 장소B2〔general〕
a thing, place, or situation that clearly shows the best qualities of something
The renovated library is a showcase of modern design.
새로 단장한 그 도서관은 현대적 디자인을 잘 보여 주는 사례이다.
The city became a showcase for green transport.
그 도시는 친환경 교통의 모범 사례가 되었다.
verb동사
- 1
선보이다, 소개하다, 전시하다 — 제품, 작품, 능력 등의 장점이 돋보이도록 보여 주거나 소개하다B2〔general〕
to show or present the best qualities of someone or something
The website showcases the artist's latest work.
그 웹사이트는 그 예술가의 최신 작품을 돋보이게 소개한다.
The documentary showcases the beauty of the island.
그 다큐멘터리는 그 섬의 아름다움을 잘 보여 준다.
뉘앙스 · 쓰임
display는 단순히 ‘보여 주다/전시하다’에 가깝고, exhibit는 박물관·전시회 맥락이 강합니다. showcase는 단순 전시보다 ‘장점이 잘 드러나도록 소개하다, 돋보이게 하다’라는 홍보적·긍정적 뉘앙스가 있습니다. show off는 때로 ‘뽐내다’라는 부정적 느낌이 있지만, showcase는 보통 중립적이거나 긍정적입니다.
예술, 공연, 비즈니스, 기술, 교육 등에서 제품·작품·재능을 소개할 때 자주 씁니다. 명사로는 showcase for/of 형태가 흔하며, 동사로는 showcase a product, showcase talent처럼 목적어를 직접 취합니다. 한국어의 ‘쇼케이스’처럼 연예계 홍보 행사에도 쓸 수 있지만, 영어에서는 훨씬 넓은 맥락에서 사용됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- display case
- 가장 직접적인 표현으로, 물건을 넣어 전시하는 진열장을 뜻합니다.
- cabinet
- 물건을 보관하거나 전시하는 장을 넓게 가리키며, 반드시 유리일 필요는 없습니다.
- presentation
- 정보를 설명하고 소개하는 발표의 느낌이 더 강합니다.
- exhibition
- 작품이나 제품을 공개적으로 전시하는 행사에 더 초점이 있습니다.
- demonstration
- 기능이나 사용법을 실제로 보여 주는 데 초점이 있습니다.
- example
- 가장 일반적인 말로, 반드시 장점을 돋보이게 보여 준다는 의미는 없습니다.
- model
- 다른 사람들이 따라 할 만한 모범이라는 느낌이 더 강합니다.
- display
- 보여 주거나 전시한다는 뜻이지만, 장점을 강조한다는 느낌은 더 약합니다.
- highlight
- 특정 장점이나 중요한 부분을 강조한다는 뜻이 강합니다.
- feature
- 특정 인물이나 사물을 중심적으로 다루거나 포함한다는 뜻입니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- a showcase for talent재능을 보여 주는 무대
- a showcase of modern design현대적 디자인을 잘 보여 주는 사례
verb+noun
- hold a showcase소개 행사를 열다
- showcase a product제품을 돋보이게 소개하다
- showcase someone's talent누군가의 재능을 잘 보여 주다
adj+noun
- a glass showcase유리 진열장
어원 · 암기 팁
[English]show와 case가 결합한 말로, 원래는 물건을 보여 주기 위한 ‘진열장’이라는 뜻에서 출발했습니다. 이후 어떤 것을 사람들에게 잘 보여 주는 행사나 기회, 그리고 ‘돋보이게 보여 주다’라는 동사 의미로 확장되었습니다.
show(보여 주다) + case(상자, 진열장)
💡 ‘보여 주는(show) 케이스(case)’라고 생각하면 진열장과 소개 행사, 동사 의미까지 연결해 기억하기 쉽습니다.