siz·zler
C1informal지글거리는 음식, 매우 더운 날, 또는 아주 흥미진진한 것을 가리키는 비격식 명사
noun명사
- 1
철판요리 — 뜨거운 판 위에서 지글지글 소리를 내며 제공되는 음식C1〔food〕
a dish served very hot, often on a heated plate, so that it makes a sizzling sound
We ordered a steak sizzler with vegetables.
우리는 채소가 곁들여진 지글지글 철판 스테이크를 주문했다.
The chicken sizzler arrived on a smoking hot plate.
치킨 철판 요리가 김이 나는 뜨거운 판에 담겨 나왔다.
- 2
- 3
흥미진진한 것, 인상적인 것 — 매우 흥미진진하거나 인상적인 것C1〔general〕
something, such as a game, book, or performance, that is very exciting or impressive
The final was a sizzler from start to finish.
결승전은 처음부터 끝까지 손에 땀을 쥐게 했다.
Her new crime novel is a real sizzler.
그녀의 새 범죄 소설은 정말 흥미진진한 작품이다.
유의어thriller, hit, showstopper
뉘앙스 · 쓰임
'hot day'보다 훨씬 비격식적이고 생생한 표현으로, 열기가 ‘지글거릴’ 정도라는 느낌을 줍니다. 'exciting thing'보다 더 구어적이며, 강렬하고 눈길을 끄는 재미나 인상을 강조합니다. 음식 의미에서는 단순히 'hot dish'가 아니라 소리와 열기가 느껴지는 철판 요리에 가깝습니다.
일상적인 표준 설명문보다는 신문 제목, 광고, 스포츠 기사, 음식 메뉴 등에서 더 자연스럽게 보입니다. 매우 더운 날을 말할 때는 'a real sizzler'처럼 쓰는 경우가 많습니다. 음식 의미의 'sizzler'는 지역과 식당 문화에 따라 익숙한 정도가 다를 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hot plate dish
- 설명적인 표현으로, 'sizzler'보다 메뉴 이름 같은 느낌이 덜하다.
- sizzling dish
- 지글거리는 상태를 직접 묘사하며, 특정 메뉴명으로는 'sizzler'보다 덜 고정적이다.
- scorcher
- 매우 더운 날을 뜻하는 더 흔한 비격식 표현이다.
- hot day
- 가장 중립적이고 일반적인 표현이다.
- thriller
- 특히 긴장감 넘치는 책, 영화, 사건에 자주 쓰인다.
- hit
- 흥미로움보다는 대중적 성공을 더 강조한다.
- showstopper
- 공연이나 장면이 매우 인상적이어서 주목을 끄는 느낌이 강하다.
반의어
- cold dish
- 차갑게 제공되는 음식이라는 반대 의미이다.
- cold day
- 기온이 낮은 날이라는 일반적인 반대말이다.
- dud
- 기대에 못 미치는 실패작이라는 비격식 표현이다.
- bore
- 지루한 사람이나 것을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
det+adj+noun
- a real sizzler정말 무더운 날; 정말 흥미진진한 것
noun+noun
- a summer sizzler한여름의 무더운 날
- a steak sizzler지글지글 철판 스테이크
noun+prep+noun
- a sizzler of a game매우 흥미진진한 경기
- a sizzler of a novel아주 흥미진진한 소설
어원 · 암기 팁
[English]영어 동사 'sizzle'(지글지글 소리를 내다)에 행위자나 사물을 나타내는 접미사 '-er'가 붙어 만들어진 말입니다.
sizzle(지글지글 소리를 내다) + -er(~하는 사람·것)
💡 '지글지글(sizzle) 소리를 내는 것(-er)'이라고 기억하면 음식 의미가 쉽고, 그 열기에서 '매우 더운 날'이라는 비유적 의미도 연결됩니다.