slap bellies
숙어C2slang성관계를 하다라는 뜻의 노골적이고 익살스러운 속어
phrase
- 1
성관계를 하다; 특히 농담조나 저속한 말투로 성행위를 표현하다C2
to have sexual intercourse, especially in a crude or joking way
He used the phrase “slap bellies” as a crude joke, and everyone told him to be more respectful.
그는 저속한 농담으로 ‘slap bellies’라는 표현을 썼고, 모두가 좀 더 예의를 갖추라고 말했다.
This is not a phrase you should use at work; say “have sex” or use a more neutral expression instead.
이 표현은 직장에서 쓰면 안 된다. 대신 ‘have sex’나 더 중립적인 표현을 써야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘have sex’는 중립적이고 직접적인 표현이고, ‘sleep with’는 완곡한 표현입니다. ‘hook up’은 문맥에 따라 성관계뿐 아니라 가벼운 만남이나 스킨십을 뜻할 수 있습니다. ‘slap bellies’는 훨씬 더 시각적이고 거칠며 농담조가 강한 속어라서 실제 사용 빈도는 낮습니다.
친한 사이에서 농담으로 쓰더라도 무례하거나 성적으로 불쾌하게 들릴 수 있습니다. 한국어의 노골적인 성적 농담 표현에 가까우므로 학습자는 의미를 알아두되 직접 사용하는 것은 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- have sex
- 가장 일반적이고 중립적인 표현
- sleep with
- 성관계를 완곡하게 말하는 표현
- hook up
- 캐주얼한 만남이나 성적 관계를 뜻할 수 있으나 의미가 문맥에 따라 달라짐
- bump uglies
- 비슷하게 저속하고 농담조인 성관계 속어
- knock boots
- 성관계를 뜻하는 비격식 속어로, ‘slap bellies’보다 조금 더 알려져 있음
반의어
- abstain
- 성관계나 어떤 행동을 의도적으로 하지 않다는 뜻의 비교적 격식 있는 표현
- keep one's distance
- 신체적·감정적으로 가까워지지 않다는 뜻으로, 직접적인 성적 반의어는 아님
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 용례는 분명하지 않습니다. ‘slap’의 ‘찰싹 때리다/부딪치다’라는 뜻과 ‘belly’의 ‘배’라는 뜻이 결합해, 성관계 중 몸이 부딪히는 모습을 익살스럽고 노골적으로 묘사한 표현으로 볼 수 있습니다.
💡 두 사람이 가까이 붙어 움직이며 ‘배가 찰싹 부딪힌다’는 과장된 만화 같은 이미지를 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다. 다만 실제 사용은 매우 조심해야 합니다.