slav·er
C2rare드문 단어: 역사적으로 노예 상인·노예선, 또는 문어적으로 침을 흘리다/침
noun명사
- 1
노예 상인 — 노예를 사고팔던 사람; 노예 상인C2〔history〕
a person who bought and sold enslaved people
The slaver was tried for trafficking enslaved people.
그 노예 상인은 노예가 된 사람들을 매매한 혐의로 재판을 받았다.
Records describe him as a wealthy slaver in the 1700s.
기록에는 그가 1700년대의 부유한 노예 상인이었다고 적혀 있다.
- 2
노예선 — 노예가 된 사람들을 실어 나르던 배; 노예선C2〔history〕
a ship used for transporting enslaved people
The old map marks the route of a captured slaver.
그 오래된 지도에는 나포된 노예선의 항로가 표시되어 있다.
A patrol ship stopped the slaver near the coast.
순찰선이 해안 근처에서 그 노예선을 멈춰 세웠다.
유의어slave ship
verb동사
- 1
noun명사
- 1
verb동사
- 1
탐내다, 열광하다 — 무언가를 지나치게 탐내거나 열광하다C2〔general〕
to show excessive, often unpleasant desire or excitement about something
Collectors slavered over the rare first edition.
수집가들은 그 희귀한 초판본을 몹시 탐냈다.
The tabloids slavered over every detail of the scandal.
타블로이드 신문들은 그 추문의 세부 사항 하나하나에 과도하게 열광했다.
유의어drool over, covet
반의어disdain
뉘앙스 · 쓰임
‘노예 상인’이라는 뜻으로는 slave trader가 더 직접적이고 현대 설명문에서 흔합니다. ‘침을 흘리다’라는 뜻으로는 drool이 가장 일반적이고, slobber는 더 지저분하거나 동물적인 느낌이 강합니다. slaver는 문어적이거나 다소 오래된 느낌이 나며, 비유적으로 쓰이면 탐욕스럽거나 불쾌하게 갈망한다는 부정적 뉘앙스가 강합니다.
노예무역과 관련된 의미는 역사적 폭력과 인권침해를 다루는 맥락에서 쓰이므로 신중하게 사용해야 합니다. 사람을 가리켜 slaver라고 하면 ‘노예 상인’이라는 매우 강한 역사적 의미가 됩니다. ‘slaver over’는 어떤 대상을 지나치게 탐내거나 열광한다는 비판적 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- slave trader
- 가장 직접적이고 현대 설명문에서 더 흔한 표현
- slave dealer
- 같은 뜻이지만 사람을 상품처럼 다룬다는 잔혹성이 드러나는 표현
- slave ship
- 현대 영어에서 더 투명하고 일반적인 표현
- drool
- 일상적으로 훨씬 더 흔한 표현
- slobber
- 더 지저분하고 비격식적인 느낌이 강함
- saliva
- 의학적·중립적 표현으로, ‘흘러나옴’의 느낌은 약함
- drool over
- 비유적으로 ‘침을 흘릴 만큼 탐내다’라는 더 흔한 표현
- covet
- 남의 것을 강하게 원한다는 더 격식 있는 표현
반의어
- abolitionist
- 노예제 폐지를 주장한 사람이라는 반대되는 역사적 역할
- disdain
- 업신여기거나 관심을 두지 않는다는 반대 느낌
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a convicted slaver유죄 판결을 받은 노예 상인
- an Atlantic slaver대서양 노예선
verb+prep+noun
- slaver at the mouth입에서 침을 흘리다
verb+prep
- slaver over something무언가를 지나치게 탐내다
noun+prep+noun
- slaver from the jaws턱에서 흘러나오는 침
어원 · 암기 팁
[English; Middle Dutch/Low German]‘노예 상인’의 slaver는 slave에 사람을 나타내는 접미사 -er가 붙은 형태입니다. ‘침을 흘리다’의 slaver는 중세 영어를 거쳐 네덜란드어·저지 독일어 계열의 ‘질척거리다, 침을 흘리다’와 관련된 말로 여겨집니다. 두 뜻은 같은 철자를 쓰지만 어원과 발음이 다릅니다.
slave + -er: ‘노예를 다루는 사람’; drooling sense는 별도 어원으로 분석됨
💡 노예 상인 뜻은 slave + -er로 기억하고, 침 뜻은 slobber와 비슷한 소리와 의미로 연결해 기억하면 좋습니다.