snuff it
숙어C1slang죽다, 목숨을 잃다
phrase
- 1
죽다; 특히 비격식적이거나 농담조로 목숨을 잃었다고 말하다C1
to die, especially used in an informal, blunt, or humorous way
If I have to climb another three flights of stairs, I think I’ll snuff it.
계단을 세 층만 더 올라가야 한다면 나 정말 죽을 것 같아.
The old dog finally snuffed it last winter.
그 늙은 개는 지난겨울에 결국 죽었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘die’보다 훨씬 비격식적이고 무례하게 들릴 수 있습니다. ‘pass away’는 완곡하고 정중한 표현인 반면, ‘snuff it’은 죽음을 가볍게 또는 거칠게 말하는 표현입니다. ‘kick the bucket’과 비슷하지만, ‘snuff it’은 특히 영국식이고 조금 더 투박한 느낌이 있습니다.
주로 영국 영어에서 쓰이며, 죽음을 격식 없이 말하는 속어입니다. 고인의 가족이나 슬픔에 빠진 사람 앞에서는 무례하게 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 보통 사람이나 동물이 죽는 경우에 쓰며, 기계나 계획이 ‘끝났다’는 뜻으로는 일반적으로 쓰지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- die
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- pass away
- 더 완곡하고 정중한 표현으로, 유가족이나 공식적인 상황에 적합합니다.
- kick the bucket
- 역시 ‘죽다’라는 뜻의 비격식적 표현이며, 농담조가 강합니다.
- croak
- 속어로 ‘죽다’라는 뜻이며, 매우 거칠거나 장난스럽게 들릴 수 있습니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘snuff’가 촛불이나 불꽃을 끄는 동작과 관련되어 쓰인 데서 생긴 표현으로 여겨집니다. 생명을 불꽃에 비유하여, 그 불꽃을 꺼 버리는 것이 곧 죽음을 뜻하게 된 것으로 볼 수 있습니다.
💡 촛불을 ‘snuff’해서 꺼 버리면 불꽃이 사라지듯, 생명의 불이 꺼져 ‘죽다’라고 기억하면 쉽습니다.