Soak in
구동사B2액체·정보·경험 등이 서서히 스며들거나 충분히 받아들여지다
phrasal verb구동사
- 1
스며들다, 배어들다 — 액체가 표면이나 물질 속으로 서서히 스며들다B1
if a liquid soaks in, it gradually enters or is absorbed by a surface or material
Leave the cream on your skin for a few minutes and let it soak in.
크림을 피부에 몇 분 동안 두어 스며들게 하세요.
The rain soaked in quickly because the ground was so dry.
땅이 너무 말라 있어서 비가 금방 스며들었다.
유의어be absorbed, sink in
- 2
이해되다, 실감나다 — 소식·사실·설명 등이 시간이 지나면서 이해되거나 실감 나다B2
if information, news, or an experience soaks in, you gradually understand or emotionally accept it
It took a few minutes for the news to soak in.
그 소식이 실감 나는 데 몇 분이 걸렸다.
The teacher paused to let the explanation soak in.
선생님은 설명이 학생들에게 충분히 이해되도록 잠시 멈췄다.
- 3
만끽하다, 음미하다 — 분위기·경치·경험 등을 천천히 즐기며 충분히 받아들이다B2
to enjoy and fully take in an atmosphere, view, or experience
We sat on the balcony and soaked in the view.
우리는 발코니에 앉아 경치를 한껏 즐겼다.
After the concert, she stood there for a moment, soaking it all in.
공연이 끝난 뒤 그녀는 잠시 그곳에 서서 그 순간을 온전히 음미했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘absorb’는 더 일반적이고 다소 격식 있는 표현이며, ‘soak in’은 천천히 스며드는 느낌이 강합니다. ‘sink in’은 특히 사실이나 감정이 뒤늦게 이해되거나 실감 나는 경우에 많이 쓰이고, ‘soak up’은 지식·햇빛·분위기 등을 적극적으로 빨아들이거나 즐기는 뉘앙스가 더 강합니다.
액체가 스며드는 물리적 상황에서는 주로 자동사로 쓰입니다. 이해나 실감의 의미에서는 ‘It took a while for the news to soak in’처럼 주어가 정보나 사실인 경우가 많습니다. 경험을 즐긴다는 의미에서는 ‘soak it all in’, ‘soak in the view/atmosphere’처럼 목적어를 동반할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be absorbed
- 더 일반적이고 설명적인 표현이며, ‘soak in’보다 스며드는 과정의 생생함은 약합니다.
- sink in
- 거의 같은 의미지만, ‘sink in’은 충격적인 사실이나 감정이 뒤늦게 실감 날 때 특히 흔합니다.
- register
- 머릿속에 인식되거나 알아차려진다는 의미가 강하며, ‘soak in’보다 더 순간적일 수 있습니다.
- take in
- 보고 듣고 이해하거나 감상한다는 넓은 의미이며, ‘soak in’보다 감각적으로 깊이 즐기는 느낌은 약할 수 있습니다.
- soak up
- 분위기나 경험을 적극적으로 흡수하고 즐긴다는 뉘앙스가 더 강합니다.
반의어
- run off
- 액체가 스며들지 않고 표면 위로 흘러내린다는 뜻입니다.
- repel
- 물질이 액체를 밀어내어 흡수하지 않는다는 의미로 더 격식 있거나 기술적인 표현입니다.
- go over someone's head
- 내용이 너무 어려워 이해되지 않는다는 뜻의 구어적 표현입니다.
- fail to register
- 어떤 사실이 머릿속에 제대로 인식되지 않는다는 의미입니다.
- ignore
- 주변 분위기나 경험을 의식적으로 또는 무심코 받아들이지 않는다는 뜻입니다.
- miss
- 경험하거나 감상할 기회를 놓친다는 의미입니다.