soap·box
B2비누 상자; 공개적으로 의견을 말하는 즉석 연단이나 그런 발언 기회
noun명사
- 1
- 2
즉석 연단, 연설대 — 공개 연설을 하기 위해 올라서는 즉석 연단B2〔general〕
an improvised platform that someone stands on to make a public speech
The activist climbed onto a soapbox and addressed the crowd.
그 활동가는 즉석 연단에 올라 군중에게 연설했다.
Speakers used a wooden soapbox in the busy square.
연설자들은 붐비는 광장에서 나무 상자를 즉석 연단으로 사용했다.
- 3
발언 기회, 의견 표명 자리 — 자신의 의견이나 신념을 공개적으로 강하게 표현하는 기회나 자리B2〔general〕
an opportunity or position from which someone expresses strong opinions publicly
He used the interview as a soapbox for his political views.
그는 그 인터뷰를 자신의 정치적 견해를 펼치는 발언대로 삼았다.
Sorry, I will get off my soapbox now.
미안해, 이제 내 주장은 그만 늘어놓을게.
verb동사
- 1
열변을 토하다, 장광설을 늘어놓다 — 자기 의견을 공개적으로, 특히 장황하거나 설교하듯 강하게 말하다C1〔general〕
to express strong opinions publicly, especially at length or in a preachy way
He started soapboxing about taxes during dinner.
그는 저녁 식사 중에 세금에 대해 장황하게 열변을 늘어놓기 시작했다.
I do not want to soapbox, but this issue matters.
설교하듯 말하고 싶지는 않지만, 이 문제는 중요하다.
유의어preach, hold forth
뉘앙스 · 쓰임
platform은 일반적인 ‘발표·표현의 장’이나 실제 플랫폼을 넓게 가리키지만, soapbox는 거리 연설처럼 개인이 자기 의견을 강하게 말하는 느낌이 있습니다. podium은 공식적인 연단에 가깝고, soapbox는 더 비공식적이며 때로는 ‘훈계하듯 떠든다’는 뉘앙스를 줄 수 있습니다.
get on one's soapbox는 ‘자기 주장을 열변하다’라는 뜻으로 흔히 쓰이며, 문맥에 따라 상대가 너무 장황하거나 설교하듯 말한다는 약간 부정적인 느낌이 날 수 있습니다. 공식 연설대는 보통 podium, lectern, platform 등을 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- soap case
- 휴대용 비누통을 가리킬 때 더 자연스러울 수 있습니다.
- box
- 더 일반적인 말로, 비누용이라는 의미는 포함하지 않습니다.
- platform
- 의견을 펼치는 장이라는 뜻에서 비슷하지만, soapbox보다 중립적입니다.
- podium
- 공식 행사나 발표에서 쓰는 연단의 느낌이 더 강합니다.
- forum
- 토론이나 의견 교환의 장이라는 의미가 더 강합니다.
- preach
- 상대가 듣기 싫어하는 도덕적 충고를 한다는 느낌이 더 강합니다.
- hold forth
- 어떤 주제에 대해 길게 말한다는 뜻으로, 약간 문어적이거나 익살스럽습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- get on one's soapbox자기 주장을 열변하다
- get off one's soapbox장황한 주장을 그만하다
verb+noun+prep+noun
- use something as a soapbox무엇을 자기 의견을 펼치는 발언대로 삼다
adj+noun
- political soapbox정치적 주장을 펼치는 발언대
noun+noun
- soapbox speech거리식 열변; 자기주장 강한 연설
어원 · 암기 팁
[English]soap와 box가 결합한 말로, 원래는 비누를 담거나 운반하는 상자를 뜻했습니다. 19세기 말부터 거리 연설자가 그런 상자 위에 올라가 말하던 관습 때문에 ‘즉석 연단’이라는 의미가 생겼습니다.
soap(비누) + box(상자)
💡 비누 상자 위에 올라가 거리에서 연설하는 사람을 떠올리면 ‘즉석 연단’과 ‘자기주장 발언대’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1830