Soft as silk
숙어B1비단처럼 매우 부드러운
phrase
- 1
만졌을 때 비단처럼 매우 부드럽고 매끄러운B1
extremely soft and smooth to the touch, like silk
After using the conditioner, her hair felt soft as silk.
그 컨디셔너를 쓰고 나서 그녀의 머리카락은 비단처럼 부드럽게 느껴졌다.
This baby blanket is as soft as silk.
이 아기 담요는 비단처럼 아주 부드럽다.
뉘앙스 · 쓰임
‘soft’만 쓰는 것보다 훨씬 더 부드럽고 매끄럽다는 느낌을 강조합니다. ‘silky’와 의미가 비슷하지만, ‘soft as silk’는 직유라서 더 문학적이거나 광고 문구 같은 느낌을 줄 수 있습니다. ‘smooth as silk’는 촉감뿐 아니라 진행이 매끄럽다는 뜻으로도 자주 쓰이지만, ‘soft as silk’는 주로 실제 촉감에 초점이 있습니다.
주로 명사 뒤에서 ‘The blanket is soft as silk’처럼 쓰거나, 더 표준적인 형태인 ‘as soft as silk’로 씁니다. 엄밀한 문법에서는 ‘as soft as silk’가 완전한 형태이지만, 구어체나 문학적 표현에서는 첫 번째 ‘as’를 생략한 ‘soft as silk’도 흔합니다. 사람에게 쓸 때는 보통 피부나 머리카락처럼 촉감을 말할 때 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- silky-soft
- 형용사처럼 명사 앞에 자주 쓰이며, 제품 설명이나 광고에서 특히 흔합니다.
- smooth as silk
- 촉감이 매끄럽다는 뜻도 있지만, 일이나 과정이 매우 순조롭다는 비유적 의미로도 자주 쓰입니다.
- velvety
- 벨벳처럼 부드럽고 약간 두툼하거나 포근한 느낌을 줄 때 쓰입니다.
반의어
- rough
- 표면이 거칠고 매끄럽지 않다는 일반적인 반대말입니다.
- coarse
- 섬유, 머리카락, 피부 등이 거칠고 결이 굵다는 느낌을 줍니다.
- scratchy
- 옷감 등이 피부를 긁는 듯 까슬까슬하고 불편하다는 뉘앙스가 강합니다.
어원 · 암기 팁
[English]비단(silk)은 오래전부터 고급스럽고 매끄러운 직물의 대표로 여겨졌기 때문에, 영어에서 부드러움과 매끄러움을 강조하는 비교 대상으로 자주 쓰였습니다. ‘as soft as silk’는 이러한 문화적 연상에서 나온 직유 표현입니다.
💡 silk는 ‘비단’이므로, 비단을 만졌을 때의 매끄럽고 부드러운 촉감을 떠올리면 ‘soft as silk = 비단처럼 부드러운’으로 쉽게 기억할 수 있습니다.