LC·Dict

stiff-heart·ed

C2rare
US/ˌstɪf ˈhɑːrtɪd/UK/ˌstɪf ˈhɑːtɪd/가끔 쓰임

완고하고 마음을 누그러뜨리지 않는

adjective형용사

  1. 1

    완고한, 고집 센태도나 마음이 완고하여 설득되거나 누그러지지 않는C2general

    stubborn and unwilling to change, forgive, or show emotional softness

    • The king remained stiff-hearted and refused to pardon the prisoner.

      왕은 완고한 태도를 유지하며 그 죄수를 사면하기를 거부했다.

    • She was not cruel, but she could be stiff-hearted when betrayed.

      그녀는 잔인하지는 않았지만, 배신을 당하면 마음을 굳게 닫곤 했다.

뉘앙스 · 쓰임

stubborn은 일반적인 ‘고집 센’이라는 뜻이고, obstinate는 더 부정적으로 ‘고집불통인’ 느낌이 강합니다. hard-hearted는 특히 동정심이나 따뜻함이 없다는 뜻이고, stiff-hearted는 이 둘에 가까우면서도 문어적이고 오래된 느낌이 납니다.

매우 드문 단어이므로 일반 대화나 글에서는 stubborn, unyielding, hard-hearted를 쓰는 것이 자연스럽습니다. 문학적 문체, 종교적·고풍스러운 문맥, 또는 의도적으로 옛스러운 분위기를 낼 때 쓰일 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

stubborn
가장 일반적인 표현으로, 고집이 세다는 뜻입니다.
obstinate
부정적인 뉘앙스가 강하며, 설득을 거부하는 고집불통의 느낌입니다.
hard-hearted
동정심이나 인정이 없다는 의미가 더 뚜렷합니다.
unyielding
입장이나 태도를 굽히지 않는다는 점을 강조합니다.

반의어

compassionate
타인의 고통에 공감하고 동정심을 보이는 뜻입니다.
forgiving
잘못을 용서하려는 태도를 나타냅니다.
flexible
생각이나 태도를 상황에 맞게 바꿀 수 있다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a stiff-hearted ruler완고한 통치자

verb+adjective

  • remain stiff-hearted완고한 태도를 유지하다

adverb+adjective+to-infinitive

  • too stiff-hearted to forgive용서하기에는 너무 완고한

어원 · 암기 팁

[Old English]stiff는 고대 영어 stīf에서 온 말로 ‘단단한, 굽지 않는’이라는 뜻이었고, heart는 고대 영어 heorte에서 온 말입니다. 여기에 ‘~한 성질을 가진’이라는 뜻의 -ed가 붙어 ‘굳은 마음을 가진’이라는 의미가 되었습니다.

stiff ‘딱딱한, 굽히지 않는’ + heart ‘마음’ + -ed ‘~을 가진’

💡 마음(heart)이 딱딱하게 굳어(stiff) 있다고 생각하면 ‘완고하고 마음을 누그러뜨리지 않는’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.