LC·Dict

stretch a point

숙어C1
/ˌstretʃ ə ˈpɔɪnt/

규칙이나 사실의 한계를 조금 넘어서 예외를 두거나 과장하다

phrase

  1. 1

    특별한 상황 때문에 평소의 규칙이나 기준을 조금 느슨하게 적용하여 예외를 허용하다C1

    to allow something that is not usually allowed, especially because of special circumstances

    • Could you stretch a point and let me hand in the application tomorrow?

      예외를 좀 봐주셔서 신청서를 내일 제출하게 해 주실 수 있을까요?

    • The committee stretched a point and accepted his late entry.

      위원회는 예외를 두어 그의 늦은 참가 신청을 받아들였다.

  2. 2

    어떤 설명이나 주장이 사실보다 지나치거나 무리하다고 말하다C1

    to describe or claim something in a way that goes beyond what is reasonable or strictly true

    • It would be stretching a point to call this tiny room a luxury suite.

      이 작은 방을 고급 스위트룸이라고 부르는 것은 좀 과장이다.

    • Saying he saved the company is stretching a point; he only helped with one project.

      그가 회사를 구했다고 말하는 것은 무리다. 그는 한 프로젝트를 도왔을 뿐이다.

뉘앙스 · 쓰임

make an exception은 단순히 ‘예외를 두다’라는 중립적인 말이고, bend the rules는 규칙을 의도적으로 느슨하게 적용한다는 느낌이 더 강해 때로 부정적으로 들릴 수 있다. stretch a point는 ‘허용 가능한 한계를 조금 넘는다’는 뉘앙스가 있으며, 사실을 말할 때는 ‘그렇게까지 말하면 과장이다’라는 뜻도 된다.

보통 stretch a point, stretched a point, be stretching a point 형태로 쓴다. 특히 “It would be stretching a point to say that...”은 “...라고 말하는 것은 좀 무리다/과장이다”라는 뜻으로 매우 흔하다. 사람에게 부탁할 때는 다소 공손하게 “Could you stretch a point...?”라고 할 수 있지만, 상대가 규칙을 어겨 달라는 느낌을 받을 수 있으므로 공식 상황에서는 주의해야 한다.

유의어 뉘앙스 비교

make an exception
가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 규칙에서 예외를 둔다는 뜻이다.
bend the rules
규칙을 느슨하게 적용하거나 살짝 어긴다는 느낌이 더 강하며, 때로 부정적으로 들릴 수 있다.
relax the rules
규칙 자체를 덜 엄격하게 적용한다는 뜻으로, 개인적인 예외보다 제도적·공식적 상황에 더 잘 맞는다.
exaggerate
사실보다 크게 말한다는 일반적인 동사이며, stretch a point보다 더 직접적이다.
overstate the case
주장이나 논거를 지나치게 강하게 말한다는 비교적 격식 있는 표현이다.
stretch the truth
사실을 왜곡하거나 과장한다는 뜻으로, 정직성에 대한 부정적 뉘앙스가 더 강하다.

반의어

stick to the rules
융통성을 발휘하지 않고 규칙을 그대로 따르는 것을 뜻한다.
draw the line
더 이상 허용하지 않겠다고 한계를 정한다는 뜻이다.
state the facts
과장 없이 사실을 그대로 말한다는 뜻이다.
understate
실제보다 약하게 또는 낮게 표현한다는 반대 방향의 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]stretch는 원래 물리적으로 ‘늘이다’라는 뜻이며, 여기서 한계나 기준을 ‘늘려서’ 적용한다는 비유적 의미가 생겼다. point는 특정한 사항, 문제, 원칙을 가리키며, stretch a point는 문자 그대로는 ‘한 사항을 늘이다’에서 ‘원칙이나 사실의 허용 범위를 넓히다’라는 뜻으로 굳어졌다.

💡 고무줄을 살짝 늘리듯이 규칙이나 사실의 한계를 조금 늘린다고 기억하면 쉽다.