LC·Dict

Strike a blow

숙어C1formal
US/ˌstraɪk ə ˈbloʊ/UK/ˌstraɪk ə ˈbləʊ/

어떤 목적을 위해 강한 행동을 하거나, 어떤 대상에 타격을 주다

phrase

  1. 1

    어떤 명분·권리·목표를 위해 효과적이거나 상징적으로 중요한 행동을 하다C1

    to do something effective or important in support of a cause, principle, or goal

    • The court’s decision struck a blow for press freedom.

      그 법원의 결정은 언론의 자유를 위해 중요한 기여를 했다.

    • By refusing to stay silent, she struck a blow for workers’ rights.

      침묵하지 않음으로써 그녀는 노동자의 권리를 위해 한몫했다.

  2. 2

    어떤 대상·제도·생각 등에 강한 손상이나 반대 효과를 주다C1

    to damage, weaken, or oppose something in a significant way

    • The new evidence struck a blow against the company’s defense.

      새 증거는 그 회사의 변론에 큰 타격을 주었다.

    • The campaign aims to strike a blow at corruption in local government.

      그 캠페인은 지방 정부의 부패에 타격을 가하는 것을 목표로 한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘support’보다 더 적극적이고 영향력 있는 행동을 했다는 느낌이 강합니다. ‘damage’나 ‘harm’보다 문어적이고 비유적인 표현이며, 특히 사회적·정치적 명분에 대해 ‘상징적이거나 중요한 타격/기여’를 나타낼 때 잘 어울립니다.

전치사에 따라 뜻이 달라집니다. strike a blow for는 ‘~을 지지하다/위해 기여하다’, strike a blow against 또는 strike a blow at은 ‘~에 맞서 타격을 주다’입니다. ‘~에 타격을 주다’라는 뜻으로는 strike a blow to보다 deal a blow to가 더 자연스러운 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

support
가장 일반적인 표현으로, ‘strike a blow for’보다 행동의 강도나 상징성이 약할 수 있습니다.
champion
어떤 명분을 공개적으로 적극 옹호한다는 뜻이 강하며, 반드시 구체적인 ‘타격’이나 사건을 암시하지는 않습니다.
advance a cause
명분을 진전시키다는 뜻으로 격식 있지만, ‘strike a blow for’보다 덜 극적입니다.
deal a blow to
‘~에 타격을 주다’라는 뜻으로 매우 흔하며, 목적어 앞에 to를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
damage
직접적이고 일반적인 표현이며, ‘strike a blow’보다 비유적·격식적 느낌이 덜합니다.
weaken
힘이나 영향력을 약하게 만든다는 뜻으로, ‘타격’의 순간성이나 극적 효과는 덜합니다.

반의어

undermine
어떤 명분이나 제도를 서서히 약화시킨다는 뜻입니다.
set back
진전되던 일을 후퇴시키거나 지연시킨다는 뜻입니다.
strengthen
힘이나 지위를 더 강하게 만든다는 뜻입니다.
bolster
지원하거나 강화한다는 뜻의 격식 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘strike’는 ‘치다, 때리다’, ‘blow’는 ‘강한 타격, 일격’을 뜻합니다. 원래 물리적으로 한 대 치는 행동을 가리켰지만, 시간이 지나면서 정치·법·사회적 맥락에서 어떤 명분을 돕거나 반대 대상을 약화시키는 비유적 표현으로 확장되었습니다.

💡 누군가를 실제로 ‘한 방 치는’ 장면을 떠올리면 됩니다. 비유적으로는 자유를 위해 한 방, 부패에 맞서 한 방을 날리는 이미지입니다.