Strike a blow
숙어C1formal어떤 목적을 위해 강한 행동을 하거나, 어떤 대상에 타격을 주다
phrase
- 1
어떤 명분·권리·목표를 위해 효과적이거나 상징적으로 중요한 행동을 하다C1
to do something effective or important in support of a cause, principle, or goal
The court’s decision struck a blow for press freedom.
그 법원의 결정은 언론의 자유를 위해 중요한 기여를 했다.
By refusing to stay silent, she struck a blow for workers’ rights.
침묵하지 않음으로써 그녀는 노동자의 권리를 위해 한몫했다.
- 2
어떤 대상·제도·생각 등에 강한 손상이나 반대 효과를 주다C1
to damage, weaken, or oppose something in a significant way
The new evidence struck a blow against the company’s defense.
새 증거는 그 회사의 변론에 큰 타격을 주었다.
The campaign aims to strike a blow at corruption in local government.
그 캠페인은 지방 정부의 부패에 타격을 가하는 것을 목표로 한다.
유의어deal a blow to, damage, weaken
반의어strengthen, bolster
뉘앙스 · 쓰임
‘support’보다 더 적극적이고 영향력 있는 행동을 했다는 느낌이 강합니다. ‘damage’나 ‘harm’보다 문어적이고 비유적인 표현이며, 특히 사회적·정치적 명분에 대해 ‘상징적이거나 중요한 타격/기여’를 나타낼 때 잘 어울립니다.
전치사에 따라 뜻이 달라집니다. strike a blow for는 ‘~을 지지하다/위해 기여하다’, strike a blow against 또는 strike a blow at은 ‘~에 맞서 타격을 주다’입니다. ‘~에 타격을 주다’라는 뜻으로는 strike a blow to보다 deal a blow to가 더 자연스러운 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- support
- 가장 일반적인 표현으로, ‘strike a blow for’보다 행동의 강도나 상징성이 약할 수 있습니다.
- champion
- 어떤 명분을 공개적으로 적극 옹호한다는 뜻이 강하며, 반드시 구체적인 ‘타격’이나 사건을 암시하지는 않습니다.
- advance a cause
- 명분을 진전시키다는 뜻으로 격식 있지만, ‘strike a blow for’보다 덜 극적입니다.
- deal a blow to
- ‘~에 타격을 주다’라는 뜻으로 매우 흔하며, 목적어 앞에 to를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
- damage
- 직접적이고 일반적인 표현이며, ‘strike a blow’보다 비유적·격식적 느낌이 덜합니다.
- weaken
- 힘이나 영향력을 약하게 만든다는 뜻으로, ‘타격’의 순간성이나 극적 효과는 덜합니다.
반의어
- undermine
- 어떤 명분이나 제도를 서서히 약화시킨다는 뜻입니다.
- set back
- 진전되던 일을 후퇴시키거나 지연시킨다는 뜻입니다.
- strengthen
- 힘이나 지위를 더 강하게 만든다는 뜻입니다.
- bolster
- 지원하거나 강화한다는 뜻의 격식 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘strike’는 ‘치다, 때리다’, ‘blow’는 ‘강한 타격, 일격’을 뜻합니다. 원래 물리적으로 한 대 치는 행동을 가리켰지만, 시간이 지나면서 정치·법·사회적 맥락에서 어떤 명분을 돕거나 반대 대상을 약화시키는 비유적 표현으로 확장되었습니다.
💡 누군가를 실제로 ‘한 방 치는’ 장면을 떠올리면 됩니다. 비유적으로는 자유를 위해 한 방, 부패에 맞서 한 방을 날리는 이미지입니다.