LC·Dict

Strike sail

숙어C2literary
US/ˌstraɪk ˈseɪl/

저항을 멈추고 항복하다, 또는 상대에게 굴복하다

phrase

  1. 1

    저항하거나 맞서기를 멈추고 항복하거나 굴복하다C2

    to stop resisting and yield, submit, or surrender

    • After months of opposition, the committee finally struck sail and accepted the proposal.

      몇 달 동안 반대하던 위원회는 결국 굴복하고 그 제안을 받아들였다.

    • The old captain would never strike sail before a rival he considered inferior.

      그 노선장은 자신보다 못하다고 여기는 경쟁자 앞에서는 결코 굴복하려 하지 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘give up’은 가장 일반적인 표현이고, ‘surrender’는 공식적이거나 전쟁·경쟁 상황의 항복을 강조합니다. ‘strike sail’은 오래된 항해 이미지가 강해 더 문학적이고 고풍스럽게 들리며, 상대의 힘이나 권위 앞에서 물러나는 뉘앙스가 있습니다.

현대 일상 대화에서는 거의 쓰이지 않으며, 문학적 글쓰기, 역사 서술, 비유적인 수사에서 적합합니다. 보통 목적어 없이 쓰이지만, ‘strike one’s sail/sails’ 형태도 볼 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

give up
가장 일반적이고 일상적인 표현으로, 문학적 뉘앙스가 없다.
surrender
전쟁, 경쟁, 협상 등에서 공식적으로 항복하거나 포기하는 느낌이 더 강하다.
yield
상대의 압력이나 주장에 밀려 양보하거나 굴복한다는 의미가 비교적 격식 있게 들린다.

반의어

stand firm
압력에도 물러서지 않고 입장을 지킨다는 뜻이다.
hold out
어려운 상황에서도 계속 버티거나 저항한다는 뉘앙스가 있다.
resist
힘, 압력, 유혹 등에 맞서 저항한다는 일반적인 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘strike’는 항해 용어에서 돛, 깃발, 장비 등을 ‘내리다’라는 뜻으로 쓰였습니다. ‘strike sail’은 문자 그대로 돛을 내리는 행위를 가리켰고, 과거 해전이나 항해 문화에서 복종·항복의 표시가 될 수 있었기 때문에 비유적으로 ‘굴복하다’라는 의미가 생겼습니다.

💡 돛을 올리면 앞으로 나아가고, 돛을 내리면 멈추거나 물러난다고 떠올리면 ‘strike sail = 저항을 멈추고 굴복하다’로 기억하기 쉽습니다.