Strike sail
숙어C2literary저항을 멈추고 항복하다, 또는 상대에게 굴복하다
phrase
- 1
저항하거나 맞서기를 멈추고 항복하거나 굴복하다C2
to stop resisting and yield, submit, or surrender
After months of opposition, the committee finally struck sail and accepted the proposal.
몇 달 동안 반대하던 위원회는 결국 굴복하고 그 제안을 받아들였다.
The old captain would never strike sail before a rival he considered inferior.
그 노선장은 자신보다 못하다고 여기는 경쟁자 앞에서는 결코 굴복하려 하지 않았다.
뉘앙스 · 쓰임
‘give up’은 가장 일반적인 표현이고, ‘surrender’는 공식적이거나 전쟁·경쟁 상황의 항복을 강조합니다. ‘strike sail’은 오래된 항해 이미지가 강해 더 문학적이고 고풍스럽게 들리며, 상대의 힘이나 권위 앞에서 물러나는 뉘앙스가 있습니다.
현대 일상 대화에서는 거의 쓰이지 않으며, 문학적 글쓰기, 역사 서술, 비유적인 수사에서 적합합니다. 보통 목적어 없이 쓰이지만, ‘strike one’s sail/sails’ 형태도 볼 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- give up
- 가장 일반적이고 일상적인 표현으로, 문학적 뉘앙스가 없다.
- surrender
- 전쟁, 경쟁, 협상 등에서 공식적으로 항복하거나 포기하는 느낌이 더 강하다.
- yield
- 상대의 압력이나 주장에 밀려 양보하거나 굴복한다는 의미가 비교적 격식 있게 들린다.
반의어
- stand firm
- 압력에도 물러서지 않고 입장을 지킨다는 뜻이다.
- hold out
- 어려운 상황에서도 계속 버티거나 저항한다는 뉘앙스가 있다.
- resist
- 힘, 압력, 유혹 등에 맞서 저항한다는 일반적인 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘strike’는 항해 용어에서 돛, 깃발, 장비 등을 ‘내리다’라는 뜻으로 쓰였습니다. ‘strike sail’은 문자 그대로 돛을 내리는 행위를 가리켰고, 과거 해전이나 항해 문화에서 복종·항복의 표시가 될 수 있었기 때문에 비유적으로 ‘굴복하다’라는 의미가 생겼습니다.
💡 돛을 올리면 앞으로 나아가고, 돛을 내리면 멈추거나 물러난다고 떠올리면 ‘strike sail = 저항을 멈추고 굴복하다’로 기억하기 쉽습니다.