stupid drunk
숙어C1slang정신을 못 차릴 정도로 아주 취한
phrase
- 1
술에 너무 취해서 말이나 행동이 어리석고 통제가 안 되는 상태C1
so drunk that one’s judgment, speech, or behaviour becomes foolish or uncontrolled
He got stupid drunk at the wedding and tried to sing on the table.
그는 결혼식에서 정신을 못 차릴 정도로 취해서 테이블 위에서 노래하려고 했다.
I’m not going out with them tonight; they always end up stupid drunk.
오늘 밤 그 사람들이랑은 안 나갈래. 그들은 항상 끝에는 완전히 취해서 엉망이 돼.
She was stupid drunk and couldn’t remember how she got home.
그녀는 너무 취해서 집에 어떻게 왔는지도 기억하지 못했다.
유의어wasted, smashed, plastered, blind drunk
뉘앙스 · 쓰임
very drunk보다 훨씬 구어적이고 강한 표현이며, 단순히 많이 취했다는 뜻을 넘어 ‘판단력이 흐려지고 바보 같은 행동을 할 정도’라는 느낌이 있습니다. wasted, smashed, plastered와 비슷하지만 stupid drunk는 술 때문에 행동이 어리석어졌다는 뉘앙스가 더 뚜렷합니다. shit-faced처럼 노골적으로 vulgar하지는 않지만 여전히 매우 비격식적입니다.
친한 사이에서만 쓰는 표현입니다. 상대방에게 직접 “You were stupid drunk”라고 하면 비난하거나 놀리는 느낌이 날 수 있으므로 주의해야 합니다. 공식 문서나 직장, 격식 있는 자리에서는 extremely drunk, heavily intoxicated 같은 표현이 더 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wasted
- 매우 취했다는 뜻의 일반적인 속어로, 행동이 어리석다는 뉘앙스는 stupid drunk보다 약할 수 있습니다.
- smashed
- 술에 몹시 취했다는 뜻의 비격식 표현으로, 영국식 영어에서도 흔합니다.
- plastered
- 완전히 취했다는 뜻의 구어 표현으로, 약간 오래되었거나 익살스러운 느낌이 날 수 있습니다.
- blind drunk
- 눈앞이 안 보일 정도로 취했다는 이미지가 강하며, stupid drunk보다 더 관용적이고 영국식 느낌이 있을 수 있습니다.
반의어
- sober
- 술에 취하지 않은 상태를 나타내는 가장 일반적인 표현입니다.
- stone-cold sober
- 전혀 취하지 않았음을 강조하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]stupid drunk는 형용사 stupid가 비격식 영어에서 ‘말도 안 되게, 지나치게’라는 강조어처럼 쓰이면서 만들어진 표현입니다. drunk 앞에 붙어 ‘바보처럼 보일 정도로 심하게 취한’이라는 의미가 되었습니다. 정확한 최초 사용 시기는 확인하기 어렵지만 현대 영어의 일상 회화와 술자리 묘사에서 널리 쓰입니다.
💡 술에 너무 취해서 평소라면 하지 않을 ‘stupid’한 행동을 하는 모습을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.