suck dry
숙어C1돈·자원·기운 등을 완전히 빼앗거나 고갈시키다
phrase
- 1
사람·조직·장소 등에서 돈, 자원, 에너지, 가치 등을 완전히 빼내어 고갈시키다C1
to take or use all of someone’s or something’s money, resources, energy, or value, leaving little or nothing remaining
The company was accused of sucking the local community dry and giving nothing back.
그 회사는 지역 사회의 자원을 완전히 빨아먹고 아무것도 돌려주지 않았다는 비난을 받았다.
Between medical bills and rent, her savings were sucked dry within a year.
의료비와 집세 때문에 그녀의 저축은 1년 안에 완전히 바닥났다.
뉘앙스 · 쓰임
‘drain’은 단순히 에너지나 돈을 소모시킨다는 중립적인 표현일 수 있지만, ‘suck dry’는 더 생생하고 강한 표현으로, 기생하듯이 끝까지 빼앗는 느낌이 있습니다. ‘exploit’는 착취의 사회적·윤리적 측면을 강조하고, ‘suck dry’는 결과적으로 아무것도 남기지 않는 고갈 상태를 강조합니다.
사람에게 쓰면 매우 부정적으로 들릴 수 있으므로 비난이나 강한 불만을 표현할 때 적합합니다. 격식 있는 학술·공문서보다는 기사, 논평, 대화, 비판적 글에서 더 자연스럽습니다. 형태는 보통 ‘suck someone/something dry’이며, 수동태 ‘be sucked dry’도 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- drain
- 가장 일반적인 표현으로, 반드시 착취적이거나 탐욕스러운 뉘앙스는 아닙니다.
- bleed dry
- ‘suck dry’와 매우 비슷하지만, 돈을 계속 빼앗아 경제적으로 고갈시키는 상황에 특히 자주 쓰입니다.
- exploit
- 자원을 모두 고갈시키는 결과보다 부당하게 이용한다는 윤리적 의미가 더 강합니다.
반의어
- replenish
- 줄어든 자원이나 공급을 다시 채운다는 뜻입니다.
- nourish
- 사람이나 조직을 소모시키는 것이 아니라 성장하고 힘을 얻도록 돕는다는 뜻입니다.
- support
- 자원을 빼앗기보다 도움이나 자원을 제공한다는 일반적인 반대 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 ‘suck’는 입이나 힘으로 액체를 빨아들이는 뜻이고, 형용사 ‘dry’는 물기나 남은 것이 없는 상태를 뜻합니다. 이 물리적 이미지가 확대되어 돈, 에너지, 자원 등을 끝까지 빨아들여 아무것도 남기지 않는다는 비유적 의미가 되었습니다.
💡 빨대로 컵의 음료를 끝까지 빨아 컵이 ‘dry’해지는 장면을 떠올리면, 자원이나 돈을 완전히 고갈시킨다는 의미를 기억하기 쉽습니다.