LC·Dict

Suffering centipedes!

숙어C2informal
US/ˈsʌf.ɚ.ɪŋ ˈsen.t̬ə.piːdz/UK/ˈsʌf.ər.ɪŋ ˈsen.tɪ.piːdz/

놀람·짜증·당황을 익살스럽게 나타내는 드문 감탄 표현

phrase

  1. 1

    이런, 세상에놀람, 당황, 짜증, 가벼운 분노를 우스꽝스럽고 순화된 방식으로 나타내는 감탄 표현C2

    a humorous mild exclamation used to express surprise, alarm, annoyance, or mild anger

    • Suffering centipedes! I left the tickets at home.

      이런 세상에! 표를 집에 두고 왔어.

    • “Suffering centipedes!” he cried, as the robot began to smoke.

      로봇에서 연기가 나기 시작하자 그가 “맙소사!” 하고 외쳤다.

뉘앙스 · 쓰임

“Oh my God!”보다 훨씬 장난스럽고 덜 종교적이며, “Damn it!”보다 훨씬 약하고 덜 거칩니다. “Suffering succotash!”처럼 우스꽝스러운 순화 감탄사 계열이지만, “suffering centipedes”는 훨씬 덜 알려져 있어 일부러 엉뚱하게 말하는 느낌이 강합니다.

매우 드물고 표준적인 일상 표현은 아니므로 일반 회화에서 자연스럽게 쓰기보다는 농담, 만화적 대사, 캐릭터 말투, 글쓰기에서 익살스러운 효과를 낼 때 쓰는 것이 좋습니다. 진지한 상황이나 격식 있는 글에서는 피하세요. 느낌표와 함께 독립된 감탄사로 쓰이는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

good heavens
더 일반적이고 약간 구식이지만, 덜 엉뚱하고 덜 만화적입니다.
oh no
훨씬 흔하고 자연스러운 표현이며, 익살스러운 느낌은 거의 없습니다.
suffering succotash
비슷한 구조의 유명한 만화식 순화 감탄사로, 특히 캐릭터 말투처럼 들릴 수 있습니다.
damn it
짜증이나 분노가 더 강하고 더 거친 표현입니다.

반의어

no worries
문제가 없거나 괜찮다고 말하는 표현으로, 놀람이나 짜증을 나타내는 이 표현과 반대되는 태도입니다.
never mind
일을 대수롭지 않게 넘길 때 쓰며, 감탄하며 놀라는 느낌과 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않습니다. 영어에는 욕설이나 종교적 감탄사를 피하기 위해 “suffering” 뒤에 엉뚱한 명사를 붙이는 순화 감탄사 전통이 있으며, “suffering centipedes”도 그런 장난스러운 조합으로 볼 수 있습니다. “centipedes”는 특별한 상징성보다는 소리와 이미지가 우스꽝스러워 선택된 말로 이해할 수 있습니다.

💡 지네가 다리가 많아 허둥지둥 놀라는 장면을 상상하면, ‘깜짝 놀라 외치는 엉뚱한 감탄사’라는 느낌을 기억하기 쉽습니다.