LC·Dict

Swag out

구동사C1slang
/swæɡ aʊt/

멋지고 화려하게 꾸미다

phrasal verb구동사

  1. 1

    멋지게 꾸미다, 화려하게 꾸미다사람이나 사물을 멋지고 화려하거나 개성 있게 꾸미다C1

    to make someone or something look stylish, cool, flashy, or full of attitude

    • They swagged out the studio with neon lights and vintage posters.

      그들은 네온 조명과 빈티지 포스터로 스튜디오를 멋지고 화려하게 꾸몄다.

    • She got swagged out for the concert in a leather jacket and gold chains.

      그녀는 가죽 재킷과 금색 체인으로 콘서트에 맞춰 멋지게 차려입었다.

  2. 2

    멋을 뽐내다, 자신감을 드러내다자신감 있고 멋진 태도나 스타일을 드러내다C2

    to show off a confident, stylish, or flashy manner

    • He walked onstage and swagged out like he owned the place.

      그는 무대에 올라 마치 그곳의 주인인 듯 자신감 있고 멋지게 굴었다.

    • The dancers swagged out during the final routine.

      댄서들은 마지막 루틴에서 자신감 넘치고 멋진 스타일을 보여 주었다.

    유의어show off, strut

    반의어blend in, act modestly

뉘앙스 · 쓰임

“dress up”은 단순히 옷을 잘 차려입거나 격식을 갖춘다는 뜻이고, “deck out”은 장식이나 장비를 많이 더해 꾸민다는 뜻입니다. “swag out”은 그보다 더 속어적이며, 힙합 문화나 젊은 층 표현처럼 자신감 있고 눈에 띄게 멋을 낸다는 뉘앙스가 강합니다.

주로 구어체, SNS, 음악·패션 관련 맥락에서 쓰입니다. 목적어가 명사일 때는 “swag out the room” 또는 “swag the room out”처럼 쓸 수 있고, 대명사는 보통 “swag it out”처럼 동사와 particle 사이에 둡니다. 가장 자연스러운 형태는 “be/get swagged out”입니다.

유의어 뉘앙스 비교

deck out
장식하거나 장비를 갖춰 꾸민다는 뜻으로, “swag out”보다 덜 속어적이고 더 폭넓게 쓰입니다.
dress up
옷을 잘 차려입는다는 일반적인 표현으로, ‘힙하고 자신감 있는 스타일’이라는 뉘앙스는 약합니다.
style
패션이나 외형을 연출한다는 중립적인 표현이며, “swag out”처럼 속어적이거나 과시적인 느낌은 적습니다.
show off
자랑하거나 과시한다는 의미가 강하며, “swag out”보다 부정적으로 들릴 수 있습니다.
strut
자신감 있게 걷거나 뽐내는 모습을 말하며, 주로 걸음걸이에 초점이 있습니다.

반의어

dress down
격식을 낮추거나 편하게 입는다는 뜻으로, 화려하게 멋을 낸다는 의미의 반대에 가깝습니다.
tone down
옷차림이나 장식을 덜 튀게 줄인다는 뜻으로, ‘화려하게 꾸미다’와 반대되는 뉘앙스입니다.
blend in
눈에 띄지 않고 주변에 섞인다는 뜻으로, 개성 있게 돋보이는 “swag out”과 반대입니다.
act modestly
겸손하게 행동한다는 뜻으로, 자신감이나 과시를 드러내는 뉘앙스와 대조됩니다.
Swag out 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전