LC·Dict

tack·ing·ly

C2literary
US/ˈtækɪŋli/UK드물게 쓰임

방향을 이리저리 바꾸며, 지그재그로

adverb부사

  1. 1

    지그재그로, 태킹하며배가 항해할 때처럼 방향을 번갈아 바꾸며; 지그재그로C2nautical

    in a way that moves by tacking, especially by changing direction repeatedly

    • The small boat moved tackingly against the wind.

      그 작은 배는 바람을 거슬러 지그재그로 나아갔다.

    • They crossed the bay tackingly, using every shift in the breeze.

      그들은 산들바람의 변화마다 이용하며 만을 지그재그로 건넜다.

  2. 2

    우회적으로, 입장을 바꾸며비유적으로, 목표를 향해 곧장 가지 않고 전략이나 입장을 바꾸어 가며C2general

    figuratively, in an indirect way that changes approach or direction while pursuing a goal

    • The campaign advanced tackingly, changing its message after each poll.

      그 선거 운동은 여론조사 때마다 메시지를 바꾸며 우회적으로 나아갔다.

    • He argued tackingly, shifting from evidence to emotion and back again.

      그는 증거와 감정을 오가며 방향을 바꾸듯 논증했다.

뉘앙스 · 쓰임

“directly”가 곧장 가는 느낌이라면, “tackingly”는 목표를 향해 가되 방향을 여러 번 바꾸는 느낌입니다. “zigzaggingly”보다 더 항해나 전략적 방향 전환의 뉘앙스가 강하지만, 실제 사용 빈도는 매우 낮습니다.

현대 영어에서 거의 쓰이지 않는 단어이므로 일반 글이나 회화에서는 “in a zigzag way,” “by tacking,” “indirectly,” “with shifts in direction” 등이 더 자연스럽습니다. 항해 맥락이나 문학적·비유적 표현에서 의미를 짐작할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

zigzaggingly
방향을 이리저리 바꾼다는 뜻이 더 일반적이며 항해 뉘앙스는 약합니다.
indirectly
곧장 하지 않는다는 넓은 의미로, 실제 지그재그 움직임을 반드시 뜻하지는 않습니다.
strategically
계획적이라는 점을 강조하며, 반드시 방향 전환을 뜻하지는 않습니다.
obliquely
간접적이거나 비스듬하다는 뜻으로, 더 문어적이고 추상적입니다.

반의어

directly
방향을 바꾸지 않고 곧장 가거나 한다는 뜻입니다.
straight
물리적으로 곧은 방향으로 움직인다는 느낌이 강합니다.
straightforwardly
복잡한 우회 없이 솔직하고 직접적으로 한다는 뜻입니다.
consistently
방식이나 태도를 바꾸지 않고 일관되게 한다는 점을 강조합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+adv

  • move tackingly지그재그로 움직이다
  • sail tackingly방향을 바꾸며 항해하다
  • advance tackingly우회적으로 방향을 바꾸며 나아가다
  • argue tackingly논지를 바꾸어 가며 주장하다

어원 · 암기 팁

[English]영어 동사 “tack”에 진행·동명사형 “tacking”이 생기고, 여기에 부사를 만드는 접미사 “-ly”가 붙어 만들어진 형태입니다.

tack + -ing + -ly: ‘방향을 바꾸어 나아가다’ + ‘동작/방식’ + ‘~하게’

💡 배가 바람을 거슬러 갈 때 ‘tack’하며 좌우로 방향을 바꾼다고 기억하면, “tackingly”는 ‘그렇게 방향을 바꾸며’라는 뜻으로 연결됩니다.