take a dive
숙어B2informal일부러 지거나 넘어지다; 가치·수준이 급락하다
phrase
- 1
경기나 싸움에서 일부러 지거나, 일부러 넘어지다C1
to deliberately lose a fight, game, or contest, or deliberately fall down, especially dishonestly
The boxer was accused of taking a dive in the third round.
그 권투 선수는 3라운드에서 일부러 쓰러졌다는 혐의를 받았다.
Fans believed the team had taken a dive for betting money.
팬들은 그 팀이 도박 돈 때문에 일부러 졌다고 믿었다.
- 2
가격, 평판, 수준, 성과 등이 갑자기 크게 떨어지다B2
to fall suddenly and significantly in value, quality, level, or performance
The company's shares took a dive after the scandal.
그 회사의 주가는 스캔들 이후 급락했다.
Her popularity took a dive when the video was released.
그 영상이 공개되자 그녀의 인기는 크게 떨어졌다.
유의어plummet, nosedive, drop sharply
반의어soar, bounce back
뉘앙스 · 쓰임
throw a game은 경기 전체를 일부러 지는 뜻이 더 직접적이고, flop은 축구·농구 등에서 반칙을 얻으려고 과장해서 넘어지는 의미가 강합니다. take a dive는 권투식 표현에서 출발해 ‘일부러 쓰러지다/지다’와 ‘급락하다’ 두 의미로 모두 쓰입니다.
사람이나 팀에 대해 쓰면 ‘일부러 졌다’는 심각한 비난이 될 수 있습니다. 주가나 매출처럼 사물·수치에 쓰면 부정행위보다는 단순히 ‘급락하다’라는 비유적 의미가 일반적입니다. 동사 take는 시제에 따라 took a dive, has taken a dive처럼 변합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- throw a game
- 경기 전체를 일부러 지게 만들다는 뜻이 더 분명하며, 스포츠 조작 맥락에서 자주 씁니다.
- fix a match
- 승부를 조작하다는 뜻으로, 개인의 행동보다 조직적·계획적인 부정행위에 초점이 있습니다.
- flop
- 특히 축구·농구에서 반칙을 얻으려고 과장해서 넘어지는 행동을 가리키며, 반드시 경기에서 지는 것은 아닙니다.
- plummet
- 급격히 떨어지다는 뜻의 비교적 표준적인 동사로, 수치나 가격에 많이 씁니다.
- nosedive
- 비행기가 코를 아래로 박고 급강하하는 이미지가 있어 매우 갑작스럽고 큰 하락을 강조합니다.
- drop sharply
- 가장 중립적이고 설명적인 표현으로, 비유적 느낌이 약합니다.
반의어
- play fair
- 정정당당하게 경기하거나 행동한다는 뜻입니다.
- try one's best
- 일부러 지는 것이 아니라 최선을 다한다는 의미입니다.
- soar
- 가격·수치·인기 등이 매우 빠르게 오르는 것을 뜻합니다.
- bounce back
- 하락이나 실패 후에 다시 회복한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]dive는 원래 물속으로 뛰어드는 동작을 뜻합니다. 20세기 권투와 스포츠 은어에서 선수가 맞은 척하며 링 바닥으로 ‘몸을 던지는’ 모습에서 ‘일부러 지다’라는 의미가 생겼고, 이후 어떤 것이 아래로 급격히 떨어지는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 링 위의 선수가 일부러 바닥으로 ‘다이빙하듯’ 쓰러지는 장면을 떠올리면 ‘일부러 지다’와 ‘급락하다’ 두 의미를 함께 기억하기 쉽습니다.