take hold
숙어B2영향을 미치기 시작하다; 자리 잡다
phrase
- 1
생각, 감정, 변화, 제도 등이 영향을 미치기 시작하거나 확고히 자리 잡다B2
to begin to have an effect or to become established, especially of an idea, feeling, habit, change, or system
Panic took hold as people heard the news.
사람들이 그 소식을 듣자 공포가 퍼지기 시작했다.
The new policy is slowly taking hold in schools across the country.
그 새 정책은 전국의 학교들에서 서서히 자리 잡고 있다.
- 2
무엇을 손으로 단단히 붙잡다; 비유적으로 어떤 감정이나 생각이 사람을 사로잡다B1
to grasp something firmly; figuratively, for a feeling or idea to grip someone
Take hold of the rope and pull as hard as you can.
밧줄을 꽉 잡고 최대한 세게 당겨라.
A strange sadness took hold of him after the meeting.
회의가 끝난 뒤 이상한 슬픔이 그를 사로잡았다.
뉘앙스 · 쓰임
‘start’보다 어떤 변화나 감정이 실제로 영향력을 갖기 시작했다는 느낌이 강합니다. ‘take effect’는 주로 법·약·조치가 효력을 발휘한다는 뜻이고, ‘catch on’은 유행하거나 인기를 얻는다는 뜻에 더 가깝습니다. ‘take hold’는 감정, 사상, 습관, 변화가 사람이나 사회에 깊이 자리 잡는 뉘앙스를 줍니다.
대개 자동사처럼 쓰여 ‘Fear took hold’처럼 주어가 영향을 미치는 대상이 됩니다. ‘take hold of + 명사’ 형태도 가능하며, 이때는 문자 그대로 ‘~을 붙잡다’ 또는 비유적으로 ‘~을 사로잡다’라는 의미가 됩니다. 진행 중인 변화에는 ‘begin/start to take hold’가 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take effect
- 법, 약, 조치 등이 효력을 발휘한다는 뜻으로 더 공식적이고 구체적인 효과에 초점이 있다.
- become established
- 제도나 관행이 안정적으로 자리 잡았다는 뜻으로, ‘take hold’보다 덜 비유적이다.
- set in
- 나쁜 상태, 날씨, 감정 등이 시작되어 계속된다는 부정적 뉘앙스가 강하다.
- grasp
- 손으로 꽉 잡는다는 문자적 의미가 강하고 더 간결하다.
- grip
- 물리적으로 강하게 잡거나 감정이 강하게 사로잡는다는 뜻으로 힘의 느낌이 더 강하다.
반의어
- fade away
- 영향력이나 감정이 서서히 사라지는 것을 뜻한다.
- fail to catch on
- 아이디어나 유행이 사람들에게 받아들여지지 못했다는 뜻이다.
- let go
- 잡고 있던 것을 놓는다는 뜻이다.
- release
- 공식적이거나 물리적으로 놓아 주는 의미가 강하다.
어원 · 암기 팁
[English]‘take’는 ‘잡다, 취하다’, ‘hold’는 ‘쥐다, 붙들다’라는 뜻에서 온 표현입니다. 처음에는 실제로 무엇을 손에 쥔다는 의미였고, 이후 감정·생각·제도 등이 사람이나 사회를 붙잡듯 영향을 미친다는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 어떤 감정이나 변화가 사람들을 ‘손으로 꽉 붙잡는’ 모습을 떠올리면 ‘영향을 미치기 시작하다, 자리 잡다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.