LC·Dict

take hold of은(는) take holdtense_variation이기도 합니다.

take hold of

숙어B2
US/ˌteɪk ˈhoʊld əv/UK/ˌteɪk ˈhəʊld əv/자주 쓰임

무엇을 붙잡다, 또는 상황·감정 등이 영향을 미치기 시작하다

phrase

  1. 1

    꽉 잡다, 움켜잡다손이나 팔로 무엇을 단단히 잡다B1

    to grasp or hold something firmly with your hand or hands

    • She took hold of the railing as she climbed the icy steps.

      그녀는 얼어붙은 계단을 오르며 난간을 붙잡았다.

    • Take hold of the rope and do not let go.

      밧줄을 꽉 잡고 놓지 마세요.

    유의어grasp, grab, hold on to

    반의어let go of, release

  2. 2

    사로잡다, 지배하다감정·생각·상황·흐름 등이 사람이나 사회에 영향을 미치거나 지배하기 시작하다B2

    to begin to affect, influence, or control someone or something strongly

    • Panic took hold of the crowd when the alarm went off.

      경보가 울리자 군중은 공포에 휩싸이기 시작했다.

    • The new teaching method quickly took hold of the school system.

      그 새로운 교수법은 학교 제도 안에 빠르게 자리 잡았다.

뉘앙스 · 쓰임

“grab”은 갑자기 움켜잡는 동작을 강조하고, “hold”는 잡고 있는 상태를 강조합니다. “take hold of”는 ‘붙잡기 시작하다’ 또는 비유적으로 ‘영향력을 갖기 시작하다’라는 변화의 시작이 더 두드러집니다. “take control of”보다 덜 직접적일 수 있으며, 감정이나 분위기처럼 추상적인 것에도 자연스럽게 쓰입니다.

뒤에는 보통 명사나 대명사가 옵니다: “take hold of the rope”, “fear took hold of her”. 비유적 의미에서는 사람보다 감정·생각·추세·운동 등이 주어로 오는 경우가 많습니다. 목적어가 없을 때는 “take hold”만으로도 ‘자리 잡다, 효과가 나타나기 시작하다’라는 뜻이 될 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

grasp
단단히 잡는다는 뜻으로 더 직접적이고 약간 격식 있거나 문어적인 느낌이 있습니다.
grab
갑자기 또는 급하게 움켜잡는 느낌이 더 강합니다.
hold on to
잡고 계속 놓지 않는 상태를 더 강조합니다.
take root
생각·제도·관습 등이 뿌리내리고 정착한다는 느낌이 강합니다.
gain ground
의견·운동·추세 등이 점점 지지를 얻는다는 의미가 강합니다.
set in
나쁜 상태나 감정, 날씨 등이 시작되어 계속된다는 뉘앙스가 있습니다.
take control of
실제로 지배하거나 통제권을 잡는 의미가 더 직접적이고 강합니다.

반의어

let go of
잡고 있던 것을 놓는다는 뜻입니다.
release
놓아 주다, 풀어 주다의 의미로 더 격식 있는 표현입니다.
fade away
영향력이나 감정이 점차 사라진다는 뜻입니다.
lose influence
영향력을 잃는다는 직접적인 표현입니다.
die out
관습·생물·현상 등이 완전히 사라져 간다는 의미가 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]“take”는 ‘잡다, 취하다’라는 오래된 영어 동사이고, “hold”는 ‘쥠, 붙잡음, 지배력’을 뜻합니다. 두 단어가 결합해 원래는 물리적으로 ‘붙잡다’라는 뜻을 나타냈고, 이후 감정·생각·상황이 사람이나 사회를 ‘붙잡듯이’ 영향을 미친다는 비유적 의미로 확장되었습니다.

💡 무언가가 손으로 꽉 붙잡듯이, 감정이나 생각이 마음을 ‘붙잡는다’고 떠올리면 비유적 의미를 기억하기 쉽습니다.