LC·Dict

take the chill off

숙어B2
US/ˌteɪk ðə ˈtʃɪl ɑːf/UK/ˌteɪk ðə ˈtʃɪl ɒf/

추위나 차가운 느낌을 조금 덜어 주다

phrase

  1. 1

    장소, 물건, 음식, 음료 등의 차가운 기운을 조금 없애다B2

    to make a place, object, food, or drink slightly warmer by removing its coldness

    • We lit a small fire to take the chill off the room.

      우리는 방의 한기를 조금 없애려고 작은 불을 피웠다.

    • Warm the milk gently, just enough to take the chill off.

      우유는 차가운 기운만 없어질 정도로 살짝 데우세요.

  2. 2

    차갑거나 어색한 분위기를 조금 누그러뜨리다C1

    to make an unfriendly, cold, or awkward atmosphere feel slightly warmer or more relaxed

    • Her joke helped take the chill off the meeting.

      그녀의 농담은 회의의 차갑고 어색한 분위기를 조금 누그러뜨렸다.

    • A friendly welcome can take the chill off a formal event.

      친근한 환영 인사는 공식 행사의 딱딱한 분위기를 조금 부드럽게 만들 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘warm up’은 전반적으로 따뜻하게 하거나 준비시키는 넓은 표현이고, ‘heat up’은 더 강하게 데우거나 가열한다는 느낌이 있습니다. ‘take the chill off’는 그보다 약해서, 차가운 기운만 살짝 없애는 정도를 강조합니다.

보통 ‘take the chill off something’ 또는 문맥상 목적어 없이 ‘take the chill off’로 씁니다. 사람 자체를 따뜻하게 한다기보다 방, 공기, 음식, 음료, 분위기 같은 대상에 쓰는 것이 자연스럽습니다. 아주 뜨겁게 데우는 상황에는 어울리지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

warm up
더 일반적인 표현으로, 살짝 따뜻하게 하는 것부터 충분히 데우는 것까지 넓게 쓸 수 있습니다.
heat up
더 강하게 가열하거나 온도를 높인다는 느낌이 있어 ‘take the chill off’보다 세기가 강합니다.
make less cold
관용구가 아닌 직설적인 표현으로, 의미는 비슷하지만 표현의 자연스러운 맛은 덜합니다.
break the ice
처음 만난 사람들 사이의 어색함을 깨는 상황에 특히 자주 쓰입니다.
soften the atmosphere
더 설명적이고 약간 격식 있는 표현으로, 분위기를 부드럽게 한다는 의미입니다.

반의어

cool down
뜨거운 것을 식히거나 사람·상황을 진정시킨다는 뜻입니다.
chill
무언가를 차갑게 하거나 냉장한다는 뜻으로, 반대 방향의 온도 변화를 나타냅니다.
create tension
분위기를 더 긴장되거나 불편하게 만든다는 뜻입니다.
put a damper on
분위기나 흥을 가라앉힌다는 뜻으로, 긍정적인 분위기를 약화시키는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘chill’은 차가움이나 한기를 뜻하고, ‘take off’는 제거하거나 덜어 낸다는 뜻입니다. 따라서 이 표현은 원래 ‘한기를 제거하다’라는 물리적 의미에서 출발해, 차갑거나 어색한 분위기를 누그러뜨린다는 비유적 의미로도 확장되었습니다.

💡 차가운 방에서 작은 난로가 ‘chill’을 살짝 떼어 내는 장면을 떠올리면, 완전히 덥게 하는 것이 아니라 한기만 없애는 뜻을 기억하기 쉽습니다.