LC·Dict

take up the cudgels은(는) take up cudgelstense_variation이기도 합니다.

take up the cudgels

숙어C1formal
US/ˌteɪk ʌp ðə ˈkʌdʒəlz/

누군가나 어떤 생각을 적극적으로 옹호하고 싸워 주다

phrase

  1. 1

    누군가나 어떤 주장·명분을 위해 적극적으로 나서서 옹호하거나 논쟁하다C1

    to argue strongly in support of someone or something, especially when they are being criticized or opposed

    • Several senior doctors took up the cudgels for the hospital after it was criticized in the press.

      그 병원이 언론의 비판을 받자 몇몇 고위 의사들이 병원을 적극적으로 옹호하고 나섰다.

    • She has taken up the cudgels on behalf of workers who lost their jobs without warning.

      그녀는 예고 없이 일자리를 잃은 노동자들을 위해 적극적으로 싸워 주고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

defend는 일반적인 ‘방어하다’라는 넓은 표현이고, stand up for는 더 일상적이며 도덕적 지지의 느낌이 강합니다. take up the cudgels는 상대와 논쟁하거나 맞서 싸우듯 적극적으로 옹호한다는 뉘앙스가 있으며, 표현 자체가 더 격식 있고 고풍스럽습니다.

보통 take up the cudgels for someone/something 또는 take up the cudgels on behalf of someone/something 형태로 씁니다. ‘cudgels’는 거의 항상 복수형으로 쓰이며, 실제 무기를 든다는 뜻이 아니라 비유적으로 이해해야 합니다. 일상적인 가벼운 지지에는 다소 과장되거나 문어적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

stand up for
더 일상적이고 구어적이며, 부당한 대우에 맞서 지지한다는 느낌이 강함
defend
가장 일반적인 표현으로, 논쟁적이거나 적극적인 느낌은 문맥에 따라 달라짐
champion
어떤 명분이나 권리를 지속적으로 홍보하고 지지한다는 긍정적·공식적 느낌이 있음
speak up for
말로 공개적으로 지지하거나 대변한다는 점을 강조함

반의어

criticize
옹호가 아니라 결점이나 잘못을 지적함
oppose
어떤 사람·생각·정책에 반대하거나 맞섬
abandon
어려운 상황에서 지지하거나 돕지 않고 버려둔다는 의미

어원 · 암기 팁

[English]cudgel은 짧고 무거운 몽둥이 또는 곤봉을 뜻합니다. 과거에 실제로 몽둥이를 들고 싸우는 모습에서, 어떤 사람이나 명분을 위해 ‘무기를 들고 나서다’라는 비유적 의미가 생겼습니다. 현대 영어에서는 물리적 싸움이 아니라 논쟁이나 비판 속에서 적극적으로 변호하는 뜻으로 쓰입니다.

💡 cudgel을 ‘곤봉’으로 기억하면, take up the cudgels는 ‘곤봉을 들고 누군가 편에 서다’ → ‘적극적으로 옹호하다’로 연결해 외우기 쉽습니다.