Thank gods
숙어B2informal다행이다, 정말 고맙게도
phrase
- 1
다행이다, 천만다행이다 — 좋은 일이 일어났거나 나쁜 일을 피했을 때 안도감이나 감사함을 나타내는 표현B2
used to express relief or gratitude that something good has happened or that a bad situation has been avoided
Thank gods you got here before the storm.
폭풍이 오기 전에 네가 도착해서 정말 다행이야.
The healer is alive? Thank gods.
치유사가 살아 있다고? 정말 다행이다.
뉘앙스 · 쓰임
“thank God”는 가장 흔하지만 종교적 색채가 있을 수 있고, “thank goodness”는 더 중립적이고 무난합니다. “thank heavens”는 약간 문어적·구식 느낌이 있으며, “thank the gods/thank gods”는 판타지나 다신교적 분위기가 강합니다.
현대 일상회화나 비즈니스 영어에서는 “thank gods”가 어색하게 들릴 수 있습니다. 자연스럽게 말하고 싶다면 “Thank goodness you’re safe” 또는 “Thank God you’re safe”를 쓰는 것이 좋습니다. 판타지 대사, 게임 번역, 종교적 설정이 있는 글에서는 분위기를 살리는 표현으로 사용할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- thank God
- 가장 흔한 표현이지만 기독교적·종교적 느낌이 있을 수 있습니다.
- thank goodness
- 종교색이 적고 일상에서 가장 무난하게 쓸 수 있습니다.
- thank heavens
- 의미는 비슷하지만 약간 구식이거나 문어적인 느낌이 있습니다.
- thank the gods
- “thank gods”보다 문법적으로 자연스럽고, 다신교나 판타지 분위기가 더 분명합니다.
반의어
- alas
- 안도나 감사가 아니라 슬픔·유감을 나타내는 문어적 감탄사입니다.
- unfortunately
- 다행이라는 뜻의 반대로, 좋지 않은 상황을 말할 때 쓰는 일반적인 부사입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“thank”는 ‘감사하다’라는 뜻의 영어 동사이고, “gods”는 여러 신을 뜻합니다. 전통적 영어 표현 “thank God”의 복수형 변형으로 볼 수 있으며, 현대에는 판타지 문학이나 다신교적 세계관에서 자주 쓰입니다.
💡 “God” 하나가 아니라 “gods” 여러 신에게 감사한다고 생각하면, 판타지 세계의 ‘다행이다!’라는 감탄사로 기억하기 쉽습니다.