to be precise
숙어B2정확히 말하면, 더 엄밀히 말하면
phrase
- 1
정확히 말하면, 더 정확히는 — 앞서 말한 내용을 더 정확하거나 구체적으로 말할 때 쓰는 표현B2
used to introduce a more exact or specific version of what has just been said
The meeting starts next week—on Tuesday, to be precise.
회의는 다음 주에 시작합니다. 정확히 말하면 화요일에요.
She has lived abroad for a long time, twenty-three years to be precise.
그녀는 오랫동안 해외에서 살았습니다. 정확히 말하면 23년입니다.
We need more time, or, to be precise, we need two more days.
우리는 시간이 더 필요합니다. 더 정확히 말하면 이틀이 더 필요합니다.
뉘앙스 · 쓰임
"exactly"는 단순히 '정확히'라는 부사로 넓게 쓰이고, "to be precise"는 앞말을 더 정확하게 고쳐 말하거나 구체화할 때 자주 쓰입니다. "strictly speaking"은 규칙이나 정의상 엄밀히 따진다는 느낌이 더 강하고, "more precisely"는 글이나 학술적 문맥에서 조금 더 격식 있게 들릴 수 있습니다.
상대방의 말을 정정할 때 쓰면 다소 꼼꼼하거나 지적하는 느낌을 줄 수 있으므로 말투에 주의해야 합니다. 자신의 말을 보충하거나 숫자·시간·명칭을 정확히 말할 때는 자연스럽습니다. 문장 전체를 수식하는 삽입구로 쓰이므로 보통 쉼표와 함께 사용합니다: "It happened in May, to be precise, on May 14."
유의어 뉘앙스 비교
- more precisely
- 의미는 매우 비슷하지만 글이나 공식적인 설명에서 조금 더 딱딱하게 들릴 수 있습니다.
- to be exact
- "to be precise"와 거의 같으며, 숫자나 세부 정보를 정확히 밝힐 때 특히 자연스럽습니다.
- strictly speaking
- 단순한 정확성보다 규칙·정의·논리상 엄밀히 따진다는 느낌이 더 강합니다.
- namely
- 앞말의 내용을 구체적인 이름이나 항목으로 밝혀 말할 때 쓰며, 다소 문어적입니다.
반의어
- roughly speaking
- 정확한 수치나 표현이 아니라 대략적으로 말한다는 뜻입니다.
- approximately
- 숫자나 양이 정확하지 않고 '대략'임을 나타냅니다.
- in general
- 세부 사항보다 전체적인 경향이나 일반론을 말할 때 씁니다.
어원 · 암기 팁
[Latin]"precise"는 라틴어 praecidere('앞에서 잘라 내다, 짧게 자르다')에서 프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 말로, 이후 '불필요한 것을 잘라 낸 듯 정확한'이라는 의미로 발전했습니다. "to be precise"는 '정확하게 말하자면'이라는 삽입 표현으로 굳어진 현대 영어의 고정 표현입니다.
💡 "precise"를 '핀셋으로 딱 집어 말하는 것'처럼 떠올리면 좋습니다. 즉, 넓게 말한 뒤 정확한 지점을 콕 집어 말할 때 "to be precise"를 씁니다.