LC·Dict

Toss up

구동사B2
US/ˌtɑːs ˈʌp/UK/ˌtɒs ˈʌp/가끔 쓰임

무언가를 위로 던지거나, 동전 던지기로 결정하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    가볍게 던지다무언가를 가볍게 공중으로 던지다B2

    to throw something lightly upward into the air

    • She tossed the ball up and caught it with one hand.

      그녀는 공을 위로 던졌다가 한 손으로 잡았다.

    • He tossed it up to show how light it was.

      그는 그것이 얼마나 가벼운지 보여 주려고 위로 툭 던졌다.

    유의어throw up, flip up

    반의어put down, drop

  2. 2

    동전 던지기로 결정하다동전을 던져 앞면인지 뒷면인지에 따라 무엇을 결정하다B2

    to decide something by throwing a coin into the air and seeing which side lands facing upward

    • Let's toss up a coin to decide who starts.

      누가 먼저 시작할지 정하려고 동전을 던지자.

    • They tossed up for the last piece of cake.

      그들은 마지막 케이크 조각을 누가 먹을지 동전 던지기로 정했다.

  3. 3

    토하다토하다C1

    to vomit

    • He felt so ill that he tossed up in the bathroom.

      그는 너무 아파서 화장실에서 토했다.

    • The child tossed up after the long car journey.

      그 아이는 긴 자동차 여행 뒤에 토했다.

    유의어throw up, vomit

    반의어keep down

뉘앙스 · 쓰임

throw up은 ‘위로 던지다’도 가능하지만 일상적으로는 ‘토하다’라는 뜻이 매우 강합니다. toss up은 throw보다 가볍고 짧게 던지는 느낌이며, 동전 던지기로 결정한다는 맥락에서 특히 자연스럽습니다. flip a coin은 ‘동전 던지기를 하다’에 더 직접적인 표현이고, toss up은 영국식 영어에서 더 자주 들립니다.

목적어가 대명사일 때는 보통 toss it up처럼 동사와 부사 사이에 둡니다. 동전으로 결정한다는 뜻에서는 toss up a coin, toss a coin up, 또는 영국식으로 toss up for something 형태가 쓰일 수 있습니다. ‘토하다’라는 뜻은 비격식적이고 주로 영국식이므로 공식적인 글에서는 vomit을 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

throw up
‘토하다’라는 뜻으로 훨씬 더 흔한 일상 표현입니다.
flip up
손가락 등으로 빠르게 튕겨 올리는 느낌이 더 강합니다.
flip a coin
미국식 영어를 포함해 매우 흔하며, ‘동전을 던져 결정하다’라는 뜻이 더 직접적입니다.
draw lots
동전이 아니라 제비뽑기 등 무작위 방식으로 정한다는 뜻입니다.
vomit
의학적·공식적 맥락에서도 쓸 수 있는 더 중립적이고 표준적인 표현입니다.

반의어

put down
물건을 던지는 것이 아니라 내려놓는다는 뜻입니다.
drop
위로 던지는 것이 아니라 아래로 떨어뜨리는 동작을 나타냅니다.
decide
무작위가 아니라 판단이나 합의로 결정한다는 일반적인 표현입니다.
choose deliberately
우연에 맡기지 않고 의도적으로 선택한다는 뜻입니다.
keep down
먹은 것을 토하지 않고 속에 유지한다는 뜻입니다.