trib·une
C1formal고대 로마의 민중 대표 관직; 민중의 권리를 대변하는 사람; 연단
noun명사
- 1
호민관 — 고대 로마에서 평민의 권리를 보호하도록 선출된 관리C1〔history〕
in ancient Rome, an official elected to protect the rights and interests of the common people
A tribune could veto measures that harmed the plebeians.
호민관은 평민에게 해로운 조치를 거부할 수 있었다.
The historian describes Tiberius Gracchus as a Roman tribune.
그 역사가는 티베리우스 그라쿠스를 로마의 호민관으로 묘사한다.
유의어magistrate, official
- 2
민중 대변자, 약자 대변자 — 민중이나 약자의 권리와 의견을 공개적으로 대변하는 사람C1〔politics〕
a person who publicly represents or defends the rights and opinions of ordinary people
The mayor presented himself as a tribune of the poor.
그 시장은 자신을 가난한 사람들의 대변자로 내세웠다.
Many workers saw her as their tribune in parliament.
많은 노동자들은 그녀를 의회에서 자신들을 대변하는 사람으로 보았다.
유의어champion, advocate, spokesperson
반의어oppressor
- 3
뉘앙스 · 쓰임
tribune은 ordinary people의 권리를 대변한다는 역사적·정치적 뉘앙스가 강합니다. advocate나 champion보다 더 격식적이고 문어적이며, 고대 로마의 제도와 연결되는 경우가 많습니다. podium이나 platform은 단순한 물리적 ‘연단’을 뜻하지만, tribune은 그 용법이 드물고 고전적 느낌이 있습니다.
신문 이름에 Tribune이 들어가는 경우가 많지만, 일반 명사 tribune이 ‘편집장’이나 ‘신문사 책임자’를 뜻하는 현대 표준 영어 표현은 아닙니다. 고대 로마 관직을 말할 때는 historical context에서 쓰이며, 현대 인물을 가리킬 때는 격식적·수사적인 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- magistrate
- 고대 로마 등에서의 공직자를 넓게 가리키며, 평민 보호라는 의미는 약하다.
- official
- 일반적인 ‘공무원·관리’라는 뜻으로, tribune보다 훨씬 넓고 중립적이다.
- champion
- 어떤 사람이나 집단을 적극적으로 옹호한다는 뜻으로, tribune보다 덜 역사적이다.
- advocate
- 특정 주장이나 권리를 지지하는 사람으로, 법률·사회운동 맥락에서 널리 쓰인다.
- spokesperson
- 공식적으로 입장을 전달하는 사람이라는 뜻이 강하고, 반드시 권리 옹호를 뜻하지는 않는다.
- podium
- 연설·지휘·시상 때 쓰는 단상을 가리키는 가장 일반적인 말이다.
- dais
- 공식 행사에서 귀빈이나 연사가 앉거나 서는 높인 단상을 뜻한다.
- platform
- 높여 만든 구조물을 넓게 가리키며, 연설용이라는 의미는 문맥에 따라 달라진다.
반의어
- oppressor
- 권리를 대변하는 사람이 아니라 사람들을 억압하는 사람을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a Roman tribune로마의 호민관
- a military tribune고대 로마의 군사 호민관
noun+prep+noun
- a tribune of the people민중의 대변자
verb+prep+noun
- stand on the tribune연단에 서다
verb+noun+prep+noun
- address the crowd from the tribune연단에서 군중에게 연설하다
어원 · 암기 팁
[Latin]Latin tribunus에서 온 말로, 원래는 로마의 ‘부족·부족 단위’를 뜻하는 tribus와 관련된 공직명을 가리켰습니다. 이후 고대 로마의 호민관을 뜻하는 역사 용어로 영어에 들어왔고, 민중을 대변하는 사람이라는 비유적 의미로 확장되었습니다.
단일 어근 tribune으로 분석되며, 현대 영어에서 생산적인 접두사나 접미사로 나뉘지 않습니다.
💡 tribune을 ‘tribe(부족·집단)의 목소리를 대신 내는 사람’으로 연결해 기억하면, ‘민중의 대변자’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.