LC·Dict

Trundle out

구동사C2
US/ˈtrʌn.dəl aʊt/UK드물게 쓰임

천천히 굴러 나오게 하다; 진부한 말·핑계를 또 꺼내다

phrasal verb구동사

  1. 1

    굴려 내보내다, 천천히 나오다무엇을 바퀴로 천천히 굴려 밖으로 내보내다; 또는 차량·사람 등이 천천히 밖으로 나오다C2

    to move something out slowly, especially on wheels; or to move out slowly and heavily

    • They trundled out the old projector for the school presentation.

      그들은 학교 발표를 위해 낡은 프로젝터를 천천히 굴려 꺼냈다.

    • The bus trundled out of the depot just after six.

      버스는 6시가 조금 지나 차고지에서 느릿느릿 나왔다.

  2. 2

    다시 꺼내다, 되풀이하다진부한 변명·주장·설명 등을 별 새로움 없이 다시 꺼내 놓다C2

    to produce or present an old, familiar excuse, argument, explanation, etc., especially in a predictable or unimpressive way

    • Whenever sales fall, the company trundles out the same old excuses.

      매출이 떨어질 때마다 그 회사는 똑같은 낡은 변명을 또 꺼낸다.

    • The minister trundled out a familiar argument about economic stability.

      그 장관은 경제 안정에 관한 익숙한 주장을 또다시 내놓았다.

뉘앙스 · 쓰임

wheel out과 비슷하지만 trundle out은 더 느릿느릿하고 투박하게 굴러가는 느낌이 강합니다. 비유적 의미에서는 trot out과 매우 가깝지만, trot out은 ‘상투적인 말이나 인물을 꺼내다’라는 관용성이 더 강하고, trundle out은 더 무겁고 지루하게 반복한다는 뉘앙스가 있습니다.

목적어가 명사이면 trundle the cart out / trundle out the cart처럼 분리·비분리 모두 가능하지만, 대명사는 trundle it out처럼 반드시 동사와 부사 사이에 둡니다. 비유적 의미에서는 the same old excuse, tired arguments, familiar examples 같은 부정적인 표현과 함께 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

wheel out
사람이나 주장 등을 필요할 때마다 내세운다는 뜻이며, trundle out보다 더 널리 쓰입니다.
roll out
굴려 내보내거나 펼쳐 보인다는 일반적인 표현으로, trundle out의 느릿하고 투박한 느낌은 덜합니다.
trot out
상투적인 말·변명·인물을 습관적으로 꺼낸다는 뜻으로 더 흔한 관용 표현입니다.
produce
단순히 제시하거나 내놓는다는 중립적인 표현으로, 진부함이나 지루함의 뉘앙스는 없습니다.

반의어

trundle in
밖으로 내보내는 것이 아니라 안으로 천천히 굴려 들이거나 들어오는 뜻입니다.
wheel in
바퀴 달린 물건을 안으로 들여놓는 반대 방향의 표현입니다.
come up with
새로운 생각이나 해결책을 생각해 내는 뜻으로, 낡은 것을 반복해 꺼내는 trundle out과 대조됩니다.
withhold
정보나 의견을 내놓지 않고 보류한다는 뜻입니다.