twi·light
B2해가 진 뒤나 뜨기 전의 어스름한 빛 또는 황혼기
noun명사
- 1
황혼, 박명, 어스름 — 해가 진 뒤 또는 해가 뜨기 전, 하늘에 남아 있는 희미한 빛이나 그 시간B2〔general〕
the soft, dim light in the sky just after sunset or just before sunrise, or the time when this light appears
We walked home in the evening twilight.
우리는 저녁 어스름 속에서 집으로 걸어갔다.
The mountains looked purple in the twilight.
산들은 황혼빛 속에서 보랏빛으로 보였다.
- 2
황혼기, 쇠퇴기 — 인생·시대·조직 등이 끝나 가는 마지막 시기; 황혼기, 쇠퇴기B2〔general〕
the final, declining stage of a person's life, a period of history, or an institution
In his twilight years, he returned to his hometown.
그는 말년에 고향으로 돌아갔다.
The empire was already in its twilight.
그 제국은 이미 쇠퇴기에 접어들어 있었다.
adjective형용사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
'dusk'는 주로 저녁에 해가 진 뒤 점점 어두워지는 시간을 가리키며, 'twilight'보다 더 어두운 느낌일 수 있습니다. 'dawn'은 해 뜰 무렵의 아침에만 쓰이고, 'twilight'는 아침과 저녁 모두 가능합니다. 비유적 표현에서는 'twilight years'가 '말년, 황혼기'라는 의미로 자주 쓰입니다.
일상에서도 쓰이지만 약간 문학적이고 분위기 있는 느낌을 줄 수 있습니다. 과학적으로는 해가 지평선 아래에 있는 특정한 밝기 단계를 가리키기도 합니다. 고유명사로는 영화·소설 제목 'Twilight'도 있으나, 여기서는 일반 명사 의미를 다룹니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dusk
- 주로 저녁의 어두워지는 시간에 쓰이며, 'twilight'보다 범위가 좁다.
- gloaming
- 시적·문학적인 말로, 주로 저녁 어스름을 뜻한다.
- decline
- 힘이나 중요성이 줄어드는 과정 자체를 더 직접적으로 나타낸다.
- waning
- 점차 약해지거나 줄어드는 느낌을 강조한다.
- dim
- 빛이 약하다는 뜻이 더 직접적이고 일반적이다.
- shadowy
- 그늘지고 잘 보이지 않거나 수상한 느낌을 줄 수 있다.
반의어
- daylight
- 밝은 낮의 빛을 뜻한다.
- darkness
- 빛이 거의 없거나 전혀 없는 상태를 뜻한다.
- heyday
- 가장 성공적이고 번성한 전성기를 뜻한다.
- prime
- 사람이나 사물이 가장 활발하고 좋은 시기를 뜻한다.
- bright
- 빛이 강하고 환한 상태를 뜻한다.
- clear
- 불분명함이 없이 명확한 상태를 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- evening twilight저녁 어스름, 황혼
- morning twilight새벽 어스름, 동틀 녘의 희미한 빛
prep+noun
- in the twilight어스름 속에서
noun+noun
- twilight sky어스름한 하늘
- twilight years말년, 황혼기
- twilight zone경계가 모호한 영역, 중간 지대
- twilight glow황혼의 빛, 어스름한 노을빛
어원 · 암기 팁
[Old English]영어의 오래된 요소 'twi-'와 'light'가 결합한 말입니다. 'twi-'는 둘 또는 반쯤이라는 느낌을 주며, 낮과 밤 사이의 중간 빛이라는 의미로 발전했습니다.
twi- ‘둘의, 반쯤의’ + light ‘빛’
💡 낮과 밤이 만나는 ‘두 가지 빛(twi + light)’의 시간이라고 기억하면 쉽습니다.