up on one's ear
숙어C2informal몹시 화가 나거나 흥분한 상태
phrase
- 1
몹시 화난, 격분한 — 몹시 화가 나거나 흥분하여 감정적으로 격해진 상태인C2
in a state of great anger, annoyance, or agitation
The sudden change in policy had the whole department up on its ear.
갑작스러운 정책 변경 때문에 부서 전체가 몹시 화가 나고 술렁였다.
Don’t mention the budget cuts unless you want to get him up on his ear.
그를 발끈하게 만들고 싶지 않다면 예산 삭감 얘기는 꺼내지 마.
뉘앙스 · 쓰임
‘angry’보다 더 구어적이고 생생하며, 갑자기 발끈하거나 흥분한 느낌이 있습니다. ‘up in arms’는 어떤 문제에 대해 집단적으로 강하게 항의하는 뉘앙스가 더 강하고, ‘worked up’은 화뿐 아니라 걱정·흥분 등 감정적으로 동요한 상태 전반을 말할 수 있습니다. ‘out on one’s ear’는 ‘쫓겨나다, 해고되다’라는 다른 표현이므로 혼동하지 않아야 합니다.
드문 표현이므로 일상 대화나 학습자 영어에서는 ‘very angry’, ‘worked up’, ‘furious’, ‘up in arms’ 등이 더 자연스러울 때가 많습니다. 소유격은 주어에 맞춰 his, her, their 등으로 바꾸어 씁니다: ‘He was up on his ear’, ‘They got up on their ears’. ‘up to one’s ears’는 ‘무엇에 깊이 빠져 있는/잔뜩 쌓인’이라는 다른 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- worked up
- 화뿐 아니라 걱정, 흥분, 긴장 등 감정적으로 동요한 상태를 넓게 가리킵니다.
- up in arms
- 어떤 문제에 대해 강하게 반대하거나 항의하는 뉘앙스가 더 뚜렷합니다.
- furious
- 매우 화났다는 직접적이고 일반적인 형용사로, ‘up on one’s ear’보다 덜 관용적입니다.
- bent out of shape
- 사소한 일에 과하게 화가 나거나 기분이 상했다는 비격식적 뉘앙스가 있습니다.
반의어
- calm
- 화나 흥분 없이 차분한 상태를 나타내는 일반적인 표현입니다.
- unruffled
- 문제가 있어도 흔들리지 않고 침착하다는 비교적 격식 있는 표현입니다.
- cool as a cucumber
- 압박감 속에서도 매우 침착하다는 비격식 관용 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 분명하지 않습니다. ‘on one’s ear’ 계열 표현은 영어에서 누군가가 균형을 잃거나 뒤집히는 이미지를 통해 충격, 혼란, 분노, 쫓겨남 등을 나타내는 여러 관용구로 발전했습니다. ‘up on one’s ear’는 그중 감정이 확 올라와 격해진 상태를 비유적으로 표현한 것으로 볼 수 있습니다.
💡 화가 나서 몸이 뒤집히고 귀가 위로 올라갈 만큼 발끈한 모습을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.