up to the nines
숙어C1아주 멋지게, 완벽하게 차려입은
phrase
- 1
한껏 차려입은, 멋지게 차려입은 — 매우 멋지고 격식 있게, 또는 화려하게 차려입은C1
dressed in a very elegant, formal, or impressive way
Everyone at the gala was dressed up to the nines.
갈라 행사에 온 사람들은 모두 아주 멋지게 차려입고 있었다.
She arrived at the wedding done up to the nines in a silk dress and pearls.
그녀는 실크 드레스와 진주 목걸이를 하고 결혼식에 한껏 차려입고 도착했다.
- 2
완벽하게, 훌륭하게 — 어떤 것을 매우 훌륭하거나 완벽한 수준으로 한C1
done to a very high, complete, or impressive standard
The hotel was decorated to the nines for the holiday season.
그 호텔은 연말 시즌을 맞아 아주 화려하고 완벽하게 장식되어 있었다.
They planned the event to the nines, from the music to the lighting.
그들은 음악부터 조명까지 행사를 매우 철저하고 훌륭하게 준비했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘well-dressed’는 단순히 옷을 잘 입었다는 일반적 표현이고, ‘dressed up to the nines’는 특별한 날을 위해 머리부터 발끝까지 한껏 꾸민 느낌이 강합니다. ‘smartly dressed’는 영국 영어에서 단정하고 격식 있는 옷차림을 말하며, ‘decked out’은 더 화려하거나 장식적인 느낌이 있습니다.
단독으로 ‘up to the nines’라고만 쓰면 다소 어색하게 들릴 수 있으므로, 보통 ‘dressed up to the nines’, ‘done up to the nines’, ‘decked out to the nines’처럼 씁니다. 사람의 옷차림을 칭찬하는 표현으로 주로 쓰이며, 격식 있는 글보다는 회화와 묘사문에서 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dressed to impress
- 남에게 좋은 인상을 주려고 멋지게 차려입었다는 의도가 더 분명합니다.
- smartly dressed
- 특히 영국 영어에서 단정하고 세련된 옷차림을 뜻하며, ‘to the nines’만큼 화려하다는 느낌은 약합니다.
- decked out
- 옷이나 장식을 화려하게 갖춘 느낌이 강하고, 때로는 약간 과장되거나 캐주얼하게 들립니다.
- perfectly
- 가장 일반적인 표현으로, 관용적이거나 화려한 느낌은 없습니다.
- to perfection
- 완벽하게 해냈다는 뜻으로, ‘to the nines’보다 더 직접적이고 격식 있게 들릴 수 있습니다.
- with all the trimmings
- 필요한 부가 요소나 장식을 모두 갖췄다는 느낌이 강합니다.
반의어
- dressed down
- 격식을 낮춰 편하게 입었다는 뜻입니다.
- scruffy
- 옷차림이나 외모가 지저분하고 단정하지 못하다는 부정적 표현입니다.
- casually dressed
- 편안한 차림이라는 뜻으로, 반드시 지저분하다는 의미는 없습니다.
- half-heartedly
- 성의 없이 대충 했다는 뜻입니다.
- poorly
- 수준이 낮거나 잘못되었다는 일반적인 반대 표현입니다.
- plainly
- 장식이나 화려함 없이 단순하게 했다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘to the nines’의 정확한 유래는 확실하지 않습니다. 흔한 설명으로는 숫자 9가 완전함이나 최고 수준을 상징했다는 설, 스코틀랜드 영어 표현에서 발전했다는 설 등이 있으나 결정적인 근거는 없습니다. 오늘날에는 주로 ‘dressed to the nines’ 또는 ‘dressed up to the nines’의 형태로 굳어져 쓰입니다.
💡 숫자 10이 만점이라면 9도 거의 최고점이라고 떠올리면 쉽습니다. ‘아홉 점대 수준으로 완벽하게 꾸몄다’라고 기억하세요.