LC·Dict

Usher out

구동사C1formal
/ˈʌʃɚ aʊt//ˈʌʃə aʊt/가끔 쓰임

사람을 정중히 또는 통제하며 밖으로 안내하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    안내해 내보내다, 데리고 나가다사람을 어떤 장소 밖으로 안내하거나 데리고 나가다C1

    to guide, lead, or escort someone out of a place

    • The security guard quietly ushered the protesters out of the hall.

      경비원은 시위자들을 조용히 홀 밖으로 안내해 내보냈다.

    • When the performance ended, staff ushered us out through a side door.

      공연이 끝나자 직원들이 우리를 옆문으로 안내해 밖으로 내보냈다.

  2. 2

    끝내다, 종식시키다한 시기, 관습, 상황 등을 끝나게 하거나 물러나게 하다C2

    to cause a period, custom, situation, or way of doing things to come to an end

    • The new policy helped usher out decades of inefficient practice.

      그 새로운 정책은 수십 년간의 비효율적인 관행을 끝내는 데 도움이 되었다.

    • Digital payments are slowly ushering out the use of cash in some cities.

      디지털 결제는 일부 도시에서 현금 사용을 서서히 사라지게 하고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘escort out’은 경비나 공식 절차의 느낌이 더 강할 수 있고, ‘show out’은 손님을 문까지 배웅하는 더 일상적인 표현입니다. ‘kick out’은 강제로 쫓아내는 거칠고 직접적인 표현인 반면, ‘usher out’은 정중하거나 의례적인 느낌이 있습니다. ‘usher in’은 새로운 시기나 변화를 ‘맞이하게 하다’라는 반대 방향의 의미로 자주 쓰입니다.

목적어가 대명사이면 반드시 동사와 부사 사이에 옵니다: ‘usher them out’은 맞지만 ‘usher out them’은 틀립니다. 사람을 목적어로 쓸 때는 회의실, 극장, 건물 등에서 정중히 내보내는 상황에 잘 어울리며, 비유적 의미는 뉴스·논평·격식 있는 글에서 자주 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

escort out
더 공식적이거나 보안·경호의 느낌이 강할 수 있습니다.
show out
손님을 문까지 배웅한다는 일상적이고 덜 공식적인 느낌입니다.
lead out
단순히 앞장서서 밖으로 이끈다는 중립적 표현입니다.
phase out
무언가를 단계적으로 없앤다는 계획적·점진적 느낌이 더 강합니다.
bring to an end
의미가 직접적이고 중립적이며, ‘usher out’보다 비유적 색채가 약합니다.
end
가장 일반적인 표현으로, ‘usher out’의 의례적·변화의 전환점 같은 느낌은 덜합니다.

반의어

usher in
새로운 시대, 변화, 제도 등을 시작하게 한다는 반대 의미입니다.
bring in
안으로 데려오거나 도입한다는 뜻으로, 방향이 반대입니다.
introduce
새 제도나 방식을 도입한다는 뜻으로, 없애는 것이 아니라 시작하는 쪽입니다.