Walk out on
구동사B2누군가를 갑자기 버리거나, 상황·행사에서 도중에 나가 버리다
phrasal verb구동사
- 1
저버리다, 버리고 떠나다 — 사람, 가족, 연인, 책임 등을 갑자기 떠나 버리거나 저버리다B2
to suddenly leave or abandon a person, relationship, or responsibility, especially when they need or expect your support
He walked out on his wife and children.
그는 아내와 아이들을 버리고 떠났다.
You can't just walk out on your responsibilities whenever things get difficult.
상황이 어려워질 때마다 책임을 그냥 저버릴 수는 없어.
반의어stand by, stick with
- 2
중도 퇴장하다, 도중에 나가다 — 회의, 공연, 수업, 일자리 등을 끝나기 전에 갑자기 나가 버리다B2
to suddenly leave an event, performance, meeting, job, or situation before it has finished, often because you are angry, bored, or disapprove
Several audience members walked out on the play after the first act.
몇몇 관객은 1막이 끝난 뒤 그 연극을 보다가 나가 버렸다.
The workers walked out on the negotiations in protest.
노동자들은 항의의 뜻으로 협상 도중 퇴장했다.
뉘앙스 · 쓰임
단순한 “leave”보다 감정적·도덕적 비난의 뉘앙스가 강하며, ‘기대나 책임을 저버리고 떠나다’라는 느낌이 있습니다. “abandon”이나 “desert”는 더 격식적이거나 강한 표현이고, “dump”는 주로 연인 관계에서 비격식적으로 쓰입니다. “walk out of”는 단순히 어떤 장소에서 걸어 나간다는 의미가 될 수 있지만, “walk out on”은 남겨진 사람이나 중단된 책임에 초점이 있습니다.
목적어는 항상 “on” 뒤에 오며 분리할 수 없습니다. 예: “He walked out on his family.”라고 하며, “He walked his family out on.”이라고 하지 않습니다. 사람뿐 아니라 “a job”, “a meeting”, “a performance”, “a deal”처럼 책임이나 진행 중인 상황에도 쓸 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- abandon
- 더 격식적이고 직접적으로 ‘버리다’라는 의미가 강합니다.
- desert
- 도망치듯 떠나 의무를 저버린다는 뉘앙스가 더 강하고 문어적입니다.
- leave
- 중립적인 표현으로, 항의나 불만 때문에 나갔다는 의미가 꼭 포함되지는 않습니다.
- storm out of
- 화가 나서 거칠게 나간다는 동작과 감정이 더 강하게 드러납니다.
- withdraw from
- 회의·협상 등에서 빠진다는 격식적인 표현입니다.
반의어
- stand by
- 어려운 상황에서도 곁에 남아 지지한다는 뜻입니다.
- stick with
- 힘들어도 계속 함께하거나 포기하지 않는다는 비격식적 표현입니다.
- stay for
- 행사나 공연이 끝날 때까지 남아 있다는 뜻입니다.
- sit through
- 지루하거나 불편해도 끝까지 참고 본다는 뉘앙스가 있습니다.