LC·Dict

Wax down

구동사C1
US/wæks daʊn/UK

표면이나 머리카락 등에 왁스를 발라 매끈하게 하거나 눌러 고정하다.

phrasal verb구동사

  1. 1

    왁스칠하다, 왁스를 바르다물건의 표면에 왁스를 문질러 발라 매끈하게 하거나 보호하거나 사용하기 좋게 만들다.C1

    to rub wax over a surface in order to make it smooth, protected, or suitable for use

    • We need to wax down the skis before the first run.

      첫 활강 전에 스키에 왁스를 발라 정비해야 한다.

    • She waxed the table down until the wood had a soft shine.

      그녀는 나무가 은은하게 빛날 때까지 탁자에 왁스를 문질러 발랐다.

    유의어wax, polish, coat with wax

    반의어wax off, strip

  2. 2

    왁스로 누르다, 왁스로 고정하다머리카락이나 털 등에 왁스를 발라 납작하게 누르거나 한쪽 방향으로 고정하다.C1

    to use wax to press hair or a similar material flat or hold it in place

    • He waxed down his hair for the formal dinner.

      그는 공식 만찬에 가려고 머리에 왁스를 발라 차분하게 눌렀다.

    • The stylist waxed the flyaway hairs down before the photo shoot.

      스타일리스트는 촬영 전에 삐져나온 잔머리를 왁스로 눌러 고정했다.

뉘앙스 · 쓰임

“Wax”만 쓰면 단순히 왁스를 바른다는 일반적인 의미이고, “wax down”은 표면 전체를 문질러 정돈하거나 아래로 눌러 매끈하게 만드는 느낌이 더 강합니다. “Polish”는 광을 내는 결과에 초점이 있고, 반드시 왁스를 쓴다는 뜻은 아닙니다. “Wax off”는 왁스를 제거한다는 반대 의미로 쓰일 수 있습니다.

목적어가 명사이면 “wax down the skis”와 “wax the skis down”이 모두 가능하지만, 대명사이면 보통 “wax them down”처럼 동사와 부사 사이에 놓습니다. 비교적 드문 표현이므로 일반적인 ‘왁스를 바르다’의 뜻만 말할 때는 “wax” 또는 “put wax on”이 더 자연스러울 때가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

wax
가장 일반적인 표현으로, ‘down’이 주는 꼼꼼히 문질러 정돈하는 느낌은 약합니다.
polish
광을 내거나 매끄럽게 닦는다는 뜻이 강하며, 왁스를 반드시 사용한다는 뜻은 아닙니다.
coat with wax
왁스로 덮어 바른다는 의미를 더 설명적으로 나타내는 표현입니다.
smooth down
무언가를 납작하고 매끈하게 만든다는 뜻이며, 왁스를 쓴다는 의미는 없습니다.
slick down
머리카락을 젖거나 윤기 있게 눌러 붙이는 느낌이 더 강합니다.
gel down
왁스가 아니라 젤을 사용해 눌러 고정한다는 의미입니다.

반의어

wax off
바른 왁스를 제거한다는 의미로 쓰일 수 있습니다.
strip
표면의 왁스나 코팅을 벗겨 낸다는 더 강한 표현입니다.
fluff up
머리카락이나 털을 부풀려 세우는 반대 방향의 동작입니다.
mess up
정돈된 상태를 흐트러뜨린다는 뜻입니다.