well·wish
C1formal행운이나 행복을 빌어 주는 말
noun명사
- 1
축원, 덕담 — 누군가의 행복, 성공, 회복, 행운 등을 바라는 말이나 메시지C1〔general〕
an expression of hope that someone will be happy, successful, healthy, or fortunate
The card was filled with warm well-wishes from her colleagues.
그 카드에는 동료들의 따뜻한 응원의 말이 가득했다.
He sent his well-wishes before the team left for the final.
그는 팀이 결승전을 위해 떠나기 전에 잘되기를 바란다는 말을 전했다.
verb동사
- 1
축원하다, 잘되기를 빌다 — 누군가에게 좋은 일이 있기를 바라다; 잘되기를 빌다C2〔general〕
to wish happiness, success, or good fortune to someone
Many supporters well-wished the young singer after her first performance.
많은 지지자들이 그 젊은 가수의 첫 공연 뒤에 잘되기를 빌어 주었다.
It is kinder to well-wish than to criticize from a distance.
멀리서 비판하기보다 잘되기를 빌어 주는 것이 더 따뜻한 일이다.
반의어wish ill, discourage
뉘앙스 · 쓰임
‘wish’는 일반적인 ‘소원, 바람’이고, ‘well-wish’는 특히 상대방의 행복·성공·회복 등을 바라는 선의의 말입니다. ‘blessing’은 종교적이거나 더 공식적인 축복의 느낌이 있을 수 있고, ‘congratulations’는 이미 이룬 성취를 축하할 때 씁니다.
실제 사용에서는 ‘Please send him your well-wishes’처럼 복수형 ‘well-wishes’가 자연스럽습니다. 단수 ‘a well-wish’는 다소 문어적이거나 드물게 들릴 수 있습니다. 동사 ‘well-wish’도 가능하지만 현대 회화에서는 ‘wish someone well’을 쓰는 것이 훨씬 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- good wishes
- 가장 자연스럽고 일반적인 표현입니다.
- best wishes
- 편지나 메시지에서 더 흔히 쓰이며 정중한 느낌이 있습니다.
- blessing
- 종교적이거나 격식 있는 축복의 느낌이 더 강할 수 있습니다.
- wish well
- 현대 영어에서 훨씬 더 자연스럽고 흔한 표현입니다.
- encourage
- 말이나 행동으로 용기를 북돋운다는 뜻이 더 강합니다.
반의어
- ill will
- 상대에게 나쁜 감정이나 악의를 품는다는 뜻입니다.
- curse
- 불행을 빌거나 저주한다는 훨씬 강한 표현입니다.
- wish ill
- 누군가에게 나쁜 일이 생기기를 바란다는 뜻입니다.
- discourage
- 용기나 의욕을 꺾는다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- send well-wishes응원과 축복의 말을 보내다
- offer well-wishes잘되기를 바라는 말을 전하다
adj+noun
- warm well-wishes따뜻한 격려와 축복의 말
noun+prep+noun
- well-wishes from friends친구들이 보내는 응원의 말
어원 · 암기 팁
[Old English]‘well’은 고대영어 ‘wel’에서 온 말로 ‘좋게, 잘’이라는 뜻이고, ‘wish’는 고대영어 ‘wȳscan’에서 온 말로 ‘바라다’라는 뜻입니다. 두 단어가 결합해 ‘좋은 일이 있기를 바라는 말’이라는 의미가 되었습니다.
well(좋게, 잘) + wish(바람, 바라다)
💡 누군가에게 ‘Well!’ 하고 좋은 일이 생기길 ‘wish’한다고 생각하면 ‘well-wish’의 의미를 기억하기 쉽습니다.