Wild out
구동사C1slang흥분해서 난폭하거나 제멋대로 행동하다
phrasal verb구동사
- 1
날뛰다, 난폭하게 굴다 — 흥분하거나 화가 나서 매우 거칠고 통제되지 않은 방식으로 행동하다C1
to behave in a very wild, uncontrolled, rude, or aggressive way, especially because you are excited or angry
Don’t wild out just because you lost the game.
경기에서 졌다고 그렇게 막 행동하지 마.
He wilded out on the security guard and got kicked out of the club.
그는 보안 요원에게 거칠게 굴다가 클럽에서 쫓겨났다.
유의어act up, go wild, lose control
- 2
신나게 놀다, 열광하다 — 파티나 공연 등에서 아주 신나게 놀거나 열광하다C1
to enjoy yourself in a loud, energetic, and uninhibited way, especially at a party or event
The crowd wilded out when the DJ played their favorite song.
DJ가 사람들이 좋아하는 노래를 틀자 관중이 완전히 열광했다.
After finals, we went downtown and wilded out all night.
기말고사가 끝난 뒤 우리는 시내에 나가 밤새 신나게 놀았다.
유의어party hard, let loose, go crazy
뉘앙스 · 쓰임
‘go wild’는 더 일반적으로 ‘열광하다/난리가 나다’라는 뜻이고, ‘wild out’은 더 속어적이며 행동이 과격하거나 제멋대로라는 느낌이 강합니다. ‘freak out’은 공포·불안·충격 때문에 감정적으로 무너지는 뉘앙스가 강한 반면, ‘wild out’은 흥분, 분노, 파티 분위기 등으로 통제되지 않는 행동을 하는 데 초점이 있습니다. ‘party hard’는 즐겁게 세게 논다는 뜻에 가깝고, ‘wild out’은 즐거움뿐 아니라 무례함이나 난동의 느낌도 포함할 수 있습니다.
매우 구어적이고 속어적인 표현입니다. 친구 사이의 대화, 음악·힙합 문화, SNS, 파티 상황 묘사에서 자연스럽지만, 비즈니스 이메일이나 시험 답안 같은 격식 있는 맥락에서는 피하는 것이 좋습니다. ‘wild out on someone’이라고 하면 ‘누군가에게 화를 내며 막 대하다/공격적으로 굴다’라는 의미가 될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- act up
- 문제를 일으키거나 버릇없이 군다는 뜻으로, ‘wild out’보다 덜 속어적이고 더 넓게 쓰입니다.
- go wild
- 흥분하거나 열광한다는 의미가 더 일반적이며, 반드시 무례하거나 난폭한 행동을 뜻하지는 않습니다.
- lose control
- 통제력을 잃는다는 중립적 표현으로, ‘wild out’처럼 속어적이거나 파티 문화의 느낌은 약합니다.
- party hard
- 술자리나 파티에서 세게 논다는 뜻이 더 직접적이며, ‘wild out’보다 덜 난동적인 느낌일 수 있습니다.
- let loose
- 긴장을 풀고 자유롭게 즐긴다는 뜻으로, ‘wild out’보다 부드럽고 덜 과격합니다.
- go crazy
- 매우 흥분하거나 열광한다는 뜻으로, 문맥에 따라 긍정적·부정적으로 모두 쓰입니다.
반의어
- calm down
- 흥분이나 분노를 가라앉히는 것을 뜻합니다.
- behave oneself
- 예의 바르고 얌전하게 행동한다는 뜻으로, ‘wild out’과 반대됩니다.
- chill out
- 차분하게 쉬거나 흥분을 가라앉히는 의미입니다.
- take it easy
- 무리하지 않고 편하게 하라는 뜻으로, 과격하게 노는 ‘wild out’과 반대 느낌입니다.