Zombie out
구동사C1informal멍하게 아무 생각 없이 있다
phrasal verb구동사
- 1
멍해지다, 넋을 놓다 — 피곤함, 지루함, 화면 시청 등으로 인해 멍하고 무기력한 상태가 되다C1
to become mentally blank, inactive, or unresponsive, especially because of tiredness, boredom, or too much screen time
After work, I just zombied out on the couch and watched videos for two hours.
퇴근 후 나는 소파에 앉아 두 시간 동안 영상만 보며 멍하니 있었다.
The lecture was so long that half the class started to zombie out.
강의가 너무 길어서 반 학생들이 멍하니 집중을 잃기 시작했다.
Don’t zombie out in front of your phone all night.
밤새 휴대폰 앞에서 멍하니 있지 마.
유의어zone out, space out, veg out, switch off
반의어focus, pay attention, perk up
뉘앙스 · 쓰임
‘zone out’은 단순히 집중이 끊기거나 딴생각을 하는 느낌이고, ‘space out’은 멍때리며 정신이 딴 데 가 있는 느낌이 강하다. ‘veg out’은 쉬면서 아무것도 안 하고 느긋하게 시간을 보내는 뉘앙스가 있다. ‘zombie out’은 이들보다 더 무기력하고 생기 없이 멍해진 상태를 강조하며, TV·게임·휴대폰·피로와 함께 자주 쓰인다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표보다는 친구나 가족과의 대화, 블로그, SNS 등에서 자연스럽다. 대개 부정적이거나 가벼운 자기비판의 뉘앙스로 쓰이며, ‘I just zombied out in front of the TV’처럼 화면 앞에서 멍하게 시간을 보낸 상황에 잘 어울린다.
유의어 뉘앙스 비교
- zone out
- 집중이 끊기거나 딴생각을 한다는 뜻으로, ‘zombie out’보다 무기력하고 생기 없는 느낌은 약하다.
- space out
- 멍하니 정신이 딴 데 가 있는 상태를 말하며, 피로나 화면 중독의 뉘앙스는 덜하다.
- veg out
- 편하게 쉬면서 아무것도 하지 않는다는 뜻으로, ‘zombie out’보다 덜 부정적이고 휴식의 느낌이 있다.
- switch off
- 정신적으로 관심을 끊거나 집중을 멈춘다는 뜻으로, 더 일반적이고 덜 구어적인 표현이다.
반의어
- focus
- 주의를 집중한다는 뜻으로, 멍하게 있는 상태의 반대이다.
- pay attention
- 주의를 기울인다는 뜻으로, 수업·설명·대화에 집중하는 상황에 쓴다.
- perk up
- 기운을 차리고 더 활발해지거나 관심을 보이기 시작한다는 뜻이다.