LC·Dict

ab·so·lu·tion

C1formal
/ˌæbsəˈluːʃən/드물게 쓰임

특히 종교적·격식적 맥락에서의 죄나 잘못에 대한 용서

noun명사

  1. 1

    사죄, 면죄기독교에서 사제가 죄가 용서되었음을 공식적으로 선언하는 행위; 면죄C1religion

    in Christianity, the formal act by which a priest declares that a person’s sins are forgiven

    • The priest gave her absolution after her confession.

      사제는 그녀의 고해성사 후 죄의 용서를 선언했다.

    • He knelt in the chapel and asked for absolution.

      그는 예배당에 무릎을 꿇고 죄의 용서를 구했다.

  2. 2

    면책, 사면, 용서잘못, 책임, 죄책감, 비난에서 벗어나게 해 주는 격식 있는 용서C1general

    formal forgiveness or release from blame, guilt, or responsibility for wrongdoing

    • The report offered no absolution to the officials involved.

      그 보고서는 관련 공무원들에게 어떤 면죄도 주지 않았다.

    • She wanted absolution from the guilt she had carried for years.

      그녀는 수년간 안고 있던 죄책감에서 벗어나고 싶어 했다.

    유의어pardon, exoneration

    반의어blame, guilt

뉘앙스 · 쓰임

forgiveness는 일상적인 ‘용서’를 넓게 가리키지만, absolution은 훨씬 더 격식 있고 종교적·도덕적 무게가 큽니다. pardon은 법적·공식적 처벌 면제의 느낌이 강할 수 있고, absolution은 죄책감이나 죄에서 벗어나는 의미가 더 두드러집니다.

일상 대화에서는 다소 격식적이거나 종교적인 느낌이 강합니다. 기독교의 고해성사나 죄의 용서를 말할 때 자주 쓰며, 비종교적 맥락에서는 문어적·비유적으로 ‘책임이나 죄책감에서 벗어남’을 뜻합니다.

유의어 뉘앙스 비교

forgiveness
더 일반적이고 일상적인 ‘용서’
remission
죄나 벌의 사면을 뜻하는 더 격식적·종교적인 표현
pardon
공식적 용서나 처벌 면제의 느낌이 더 강함
exoneration
잘못이 없다고 밝혀져 비난에서 벗어나는 의미가 강함

반의어

condemnation
용서가 아니라 죄나 잘못을 강하게 비난하거나 정죄함
blame
잘못에 대한 책임을 묻거나 비난하는 것
guilt
잘못을 했다는 책임이나 죄책감의 상태

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • give absolution죄의 용서를 선언하다
  • seek absolution용서나 면죄를 구하다
  • receive absolution죄의 용서를 받다

verb+prep+noun

  • ask for absolution죄의 용서를 청하다

noun+prep+noun

  • absolution from guilt죄책감에서 벗어남

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 absolutio ‘풀어 줌, 해방, 면제’에서 왔으며, 이는 absolvere ‘풀어 주다, 무죄로 하다, 완성하다’와 관련됩니다. 영어에는 중세 영어 시기에 프랑스어를 거쳐 들어왔습니다.

ab- ‘떨어져, 벗어나’ + solvere ‘풀다’ + -tion ‘명사형 접미사’

💡 죄나 책임에서 ‘풀려나는’ 느낌을 떠올리면 absolution의 ‘면죄, 용서’ 의미를 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 13th century