ab·so·lu·tion
C1formal특히 종교적·격식적 맥락에서의 죄나 잘못에 대한 용서
noun명사
- 1
사죄, 면죄 — 기독교에서 사제가 죄가 용서되었음을 공식적으로 선언하는 행위; 면죄C1〔religion〕
in Christianity, the formal act by which a priest declares that a person’s sins are forgiven
The priest gave her absolution after her confession.
사제는 그녀의 고해성사 후 죄의 용서를 선언했다.
He knelt in the chapel and asked for absolution.
그는 예배당에 무릎을 꿇고 죄의 용서를 구했다.
유의어forgiveness, remission
반의어condemnation
- 2
면책, 사면, 용서 — 잘못, 책임, 죄책감, 비난에서 벗어나게 해 주는 격식 있는 용서C1〔general〕
formal forgiveness or release from blame, guilt, or responsibility for wrongdoing
The report offered no absolution to the officials involved.
그 보고서는 관련 공무원들에게 어떤 면죄도 주지 않았다.
She wanted absolution from the guilt she had carried for years.
그녀는 수년간 안고 있던 죄책감에서 벗어나고 싶어 했다.
유의어pardon, exoneration
뉘앙스 · 쓰임
forgiveness는 일상적인 ‘용서’를 넓게 가리키지만, absolution은 훨씬 더 격식 있고 종교적·도덕적 무게가 큽니다. pardon은 법적·공식적 처벌 면제의 느낌이 강할 수 있고, absolution은 죄책감이나 죄에서 벗어나는 의미가 더 두드러집니다.
일상 대화에서는 다소 격식적이거나 종교적인 느낌이 강합니다. 기독교의 고해성사나 죄의 용서를 말할 때 자주 쓰며, 비종교적 맥락에서는 문어적·비유적으로 ‘책임이나 죄책감에서 벗어남’을 뜻합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- forgiveness
- 더 일반적이고 일상적인 ‘용서’
- remission
- 죄나 벌의 사면을 뜻하는 더 격식적·종교적인 표현
- pardon
- 공식적 용서나 처벌 면제의 느낌이 더 강함
- exoneration
- 잘못이 없다고 밝혀져 비난에서 벗어나는 의미가 강함
반의어
- condemnation
- 용서가 아니라 죄나 잘못을 강하게 비난하거나 정죄함
- blame
- 잘못에 대한 책임을 묻거나 비난하는 것
- guilt
- 잘못을 했다는 책임이나 죄책감의 상태
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- give absolution죄의 용서를 선언하다
- seek absolution용서나 면죄를 구하다
- receive absolution죄의 용서를 받다
verb+prep+noun
- ask for absolution죄의 용서를 청하다
noun+prep+noun
- absolution from guilt죄책감에서 벗어남
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 absolutio ‘풀어 줌, 해방, 면제’에서 왔으며, 이는 absolvere ‘풀어 주다, 무죄로 하다, 완성하다’와 관련됩니다. 영어에는 중세 영어 시기에 프랑스어를 거쳐 들어왔습니다.
ab- ‘떨어져, 벗어나’ + solvere ‘풀다’ + -tion ‘명사형 접미사’
💡 죄나 책임에서 ‘풀려나는’ 느낌을 떠올리면 absolution의 ‘면죄, 용서’ 의미를 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 13th century