LC·Dict

a·do

B2literary
US/əˈduː/UK가끔 쓰임

소란, 법석, 번거로움이라는 뜻의 다소 문어적 명사

noun명사

  1. 1

    소란, 야단법석, 번거로움불필요한 소란, 야단법석, 번거로움 또는 지체B2general

    unnecessary fuss, excitement, trouble, or delay

    • Without further ado, let me introduce our guest speaker.

      더 지체하지 않고 초청 연사를 소개하겠습니다.

    • There was much ado over a small change in the schedule.

      일정의 작은 변경을 두고 큰 소란이 있었다.

    유의어fuss, commotion, bother

    반의어calm, peace

뉘앙스 · 쓰임

“fuss”는 일상적으로 쓰이는 ‘호들갑, 야단법석’이고, “commotion”은 실제로 시끄럽고 어수선한 움직임이나 소동을 더 강조합니다. “ado”는 이들보다 문어적이며, 특히 ‘더 지체하지 않고’라는 뜻의 “without further ado”에서 관용적으로 많이 쓰입니다.

일상 대화에서 “ado”를 단독으로 쓰면 약간 고풍스럽거나 문어적으로 들릴 수 있습니다. 발표, 행사, 글의 도입부에서는 “Without further ado, ...”가 자연스럽고 흔한 표현입니다. 기존 초안의 “adagio”는 “ado”의 일반적인 뜻이 아니므로 포함하지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

fuss
가장 일상적인 표현으로, 사소한 일에 대한 호들갑을 뜻함
commotion
시끄럽고 어수선한 물리적 소동을 더 강조함
bother
번거로움이나 귀찮음을 더 강조함

반의어

calm
소란이나 흥분이 없는 차분한 상태를 뜻함
peace
방해나 소동이 없는 평온한 상태를 뜻함

자주 쓰는 표현 · Collocations

prep+adj+noun

  • without further ado더 지체하지 않고
  • with little ado별 소란 없이, 큰 번거로움 없이

quantifier+noun+prep+pronoun

  • much ado about nothing별것 아닌 일을 두고 벌이는 큰 소란

quantifier+noun+prep+noun

  • much ado over something무언가를 두고 벌이는 큰 소란

어원 · 암기 팁

[Middle English]중세 영어 표현에서 온 말로, 원래는 ‘할 일, 해야 할 것’과 관련된 의미에서 발전해 ‘소란, 번거로움’의 뜻이 되었습니다.

역사적으로 a-와 do가 결합한 형태로 볼 수 있으나, 현대 영어에서는 하나의 단어로 굳어져 분석하지 않습니다.

💡 ‘할 일(do)이 너무 많아 소란이 생긴다’고 연결하면 ‘ado = 소란, 번거로움’을 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 14th century

ado’(이)가 들어간 숙어 · 구동사