a·do
B2literary소란, 법석, 번거로움이라는 뜻의 다소 문어적 명사
noun명사
- 1
소란, 야단법석, 번거로움 — 불필요한 소란, 야단법석, 번거로움 또는 지체B2〔general〕
unnecessary fuss, excitement, trouble, or delay
Without further ado, let me introduce our guest speaker.
더 지체하지 않고 초청 연사를 소개하겠습니다.
There was much ado over a small change in the schedule.
일정의 작은 변경을 두고 큰 소란이 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
“fuss”는 일상적으로 쓰이는 ‘호들갑, 야단법석’이고, “commotion”은 실제로 시끄럽고 어수선한 움직임이나 소동을 더 강조합니다. “ado”는 이들보다 문어적이며, 특히 ‘더 지체하지 않고’라는 뜻의 “without further ado”에서 관용적으로 많이 쓰입니다.
일상 대화에서 “ado”를 단독으로 쓰면 약간 고풍스럽거나 문어적으로 들릴 수 있습니다. 발표, 행사, 글의 도입부에서는 “Without further ado, ...”가 자연스럽고 흔한 표현입니다. 기존 초안의 “adagio”는 “ado”의 일반적인 뜻이 아니므로 포함하지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
prep+adj+noun
- without further ado더 지체하지 않고
- with little ado별 소란 없이, 큰 번거로움 없이
quantifier+noun+prep+pronoun
- much ado about nothing별것 아닌 일을 두고 벌이는 큰 소란
quantifier+noun+prep+noun
- much ado over something무언가를 두고 벌이는 큰 소란
어원 · 암기 팁
[Middle English]중세 영어 표현에서 온 말로, 원래는 ‘할 일, 해야 할 것’과 관련된 의미에서 발전해 ‘소란, 번거로움’의 뜻이 되었습니다.
역사적으로 a-와 do가 결합한 형태로 볼 수 있으나, 현대 영어에서는 하나의 단어로 굳어져 분석하지 않습니다.
💡 ‘할 일(do)이 너무 많아 소란이 생긴다’고 연결하면 ‘ado = 소란, 번거로움’을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 14th century