at length
숙어B2오랫동안 자세히, 또는 오랜 시간이 지난 뒤에
phrase
- 1
상세히, 길게 — 어떤 주제에 대해 오랫동안 또는 매우 자세히B2
for a long time and in great detail
The professor spoke at length about the causes of climate change.
그 교수는 기후 변화의 원인에 대해 오랫동안 자세히 말했다.
The report discusses the safety problems at length.
그 보고서는 안전 문제를 길고 자세하게 다룬다.
- 2
마침내, 오랜 후에 — 오랜 시간이 지난 뒤에; 마침내C1
after a long time; finally
At length, the door opened and the doctor came out.
마침내 문이 열리고 의사가 나왔다.
After weeks of silence, she at length agreed to meet him.
몇 주간 침묵한 뒤, 그녀는 마침내 그를 만나기로 했다.
유의어finally, eventually, in the end
반의어immediately, at once
뉘앙스 · 쓰임
“in detail”은 단순히 ‘자세히’라는 뜻에 초점이 있고, “at length”는 ‘자세히’뿐 아니라 ‘꽤 길게’라는 느낌이 함께 있습니다. “finally”나 “eventually”는 결과에 도달했다는 점을 강조하지만, “at length”는 그 결과가 나오기까지 시간이 오래 걸렸다는 문어적 느낌을 줍니다.
두 가지 뜻이 있어 문맥이 중요합니다. “discuss/explain/write/talk at length”처럼 말하면 보통 ‘길게 자세히’라는 뜻이고, “At length, he replied”처럼 문장 앞이나 동사 앞에 쓰이면 ‘오랜 후에, 마침내’라는 뜻일 수 있습니다. ‘오랜 시간이 지난 뒤에’라는 의미는 현대 구어체에서는 약간 격식 있거나 문학적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in detail
- 가장 일반적인 표현으로, ‘길게’라는 느낌보다 ‘자세히’라는 점을 강조합니다.
- extensively
- 범위가 넓고 철저하다는 느낌이 강하며, 글이나 공식적인 맥락에서 자주 쓰입니다.
- at great length
- “at length”보다 더 오래, 더 장황하게 말하거나 쓴다는 느낌입니다.
- finally
- 가장 일반적인 표현으로, 오래 기다렸다는 느낌은 있을 수 있지만 문어적이지 않습니다.
- eventually
- 시간이 흐른 뒤 결국 어떤 결과에 이르렀다는 뜻으로, 과정의 끝을 강조합니다.
- in the end
- 여러 일이나 변화 끝에 최종적으로 그렇게 되었다는 느낌입니다.
반의어
- briefly
- 짧고 간단하게 말하거나 쓰는 것을 뜻합니다.
- in short
- 자세한 설명을 줄이고 핵심만 요약할 때 씁니다.
- immediately
- 기다림 없이 즉시 일어난다는 뜻입니다.
- at once
- 바로, 즉각적으로라는 뜻으로 ‘오랜 뒤에’와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]“length”는 원래 물리적인 ‘길이’뿐 아니라 시간의 ‘긴 지속’이나 설명의 ‘길이’를 뜻했습니다. “at length”는 ‘긴 상태로, 충분한 길이를 두고’라는 의미에서 발전해 ‘길게 자세히’와 ‘오랜 후에’라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.
💡 “length”가 ‘길이’라는 뜻이므로, 말을 ‘길게’ 하면 ‘자세히’, 시간이 ‘길게’ 지나면 ‘마침내’라고 기억하세요.